Гермиона взяла свою волшебную палочку и высушила простынь и одеяло. Затем села рядом с Гарри. Он помолчал.
— А впрочем… если у него была возможность, — наконец произнес он, — то… Это же мама… Она была такая… необыкновенная. Снейп был когда-то влюблен в неё…
— Я считаю, что это был очень благородный и правильный поступок со стороны профессора Снейпа, — осторожно сказала Гермиона. — Он должен был так поступить.
— Да, — Гарри повернул к ней лицо. — Если уж на то пошло, он ненавидел отца, но мама — это другое дело… Она никогда ничем не обидела Снейпа. Он не мог позволить ей так страшно умереть.
— Совершенно верно, Гарри, — отозвалась Гермиона. — Как странно все складывается. Ты — сын того человека, которого ненавидел профессор, но почему он забывает, что ты и сын Лили тоже? Тем более, ты похож на маму характером…
Гермиона потушила свечи, оставив одну, и легла.
— Давай спать, — девушка потянула Гарри за рукав, приглашая лечь рядом. — То, что профессор Снейп способен на такие поступки, говорит в его пользу, — добавила она. — Возможно, поэтому профессор Дамблдор ему доверяет.
Глава 22. Тайна гибели Джеймса и Лили Поттеров
Утром, когда Гарри и Гермиону разбудил Добби, Гарри чувствовал себя разбитым. Голова была тяжелая и болела. При входе в Большой зал Гарри услышал, что его кто-то окликнул и поприветствовал. Обернувшись, он увидел Луну Лавгуд. Волосы девушки были заплетены в замысловатые косички, а в ушах висели сережки в виде разноцветных ракушек.
— Привет, — ответил Гарри. Гермиона ей тоже улыбнулась.
— Скоро матч по квиддичу, ваш факультет играет против Гаффелпафа. Я буду болеть за вас.
— Спасибо, — Гермиона снова улыбнулась и посмотрела, как на это известие отреагирует Гарри.
Но он молча и даже удивленно разглядывал Луну. Гермиона нахмурилась и слегка подтолкнула его в бок.
— Да, спасибо, — с опозданием кивнул Гарри. — Луна, я хотел спросить вот о чем… Как звали твою маму?
— Элис Лавгуд, — спокойно ответил Луна, немигающее глядя на Гарри.
Он кивнул и, повернувшись к Гермионе, тихо произнес:
— Она была подругой моей мамы. И как я раньше не догадался! Луна очень похожа на ту женщину, которую я видел во сне.
Гермиона едва слышно облегченно вздохнула и, слегка улыбнувшись, кивнула.
Как обычно, во время завтрака в Общий зал влетели совы с почтой. Малфоевский филин Маркиз едва не падал под тяжестью большого свертка.
— Я бы на месте Малфоя завела себе какого-нибудь летающего тяжеловеса, — усмехнулась Гермиона, отвязывая от лапки совы свернутую газету. — Бедный филин, каждый день то кучу журналов приносит, то подарки, которые господин Драко демонстративно при всех распаковывает и одаривает своих приближенных!
Сова, освобожденная от ноши, быстро улетела. Но тут же вместо неё села другая. Девушка снова отвязала газету и кинула в мешочек совы несколько кнатов.
— «Волшебный голос правды» бесплатно, «Ежедневный пророк» — за деньги, — прокомментировал Гарри.
— И охота тебе эту ерунду читать? — небрежно спросил Рон. — Пишут всякую фигню что тут, что там!
— Это не фигня, — ответила Гермиона, разворачивая «Волшебный голос правды». — Это способ борьбы за власть. И я хочу быть в курсе того, кто побеждает! Все это время я наблюдала за школьниками. «Волшебный голос правды» они читают с большим удовольствием. А вот «Ежедневный пророк» — наверное, только я, профессор Дамблдор и профессор Макгонагал!