— Смит, а где Финч-Флетчли? Почему опаздывает?
— Так я это и хотел сказать… Это Макмиллан первый начал, — проворчал Смит. — Финч-Флетчли в Больничном крыле. Его Флинт проклял.
Хаффлы возмущённо зашумели. Но Невилл коротким взмахом руки прекратил гомон и ласково спросил:
— Просто так взял и проклял?
— Просто так! — запальчиво выкрикнул Макмиллан. Смит покраснел и набычился.
Врут, к гадалке не ходи… Флинт — парень мирный, звереет только во время квиддичных матчей. С чего бы ему барсучат проклинать?
— Точно просто так? — ласково спросил Томми-Ник.
— Отвали, Мэннинг! — агрессивно отозвался Смит.
Ладно, пренебрежём пока. Эта троица буквально всё сделает, чтобы достать не только студентов, но и преподавателей. Так что нам даже особо надрываться не придётся.
Конни, которому надоела эта перепалка, повернулся к столу с кошкой и вытащил-таки из кошеля пузырёк с зельем.
— Да ну тебя, Макмиллан, — сказал он. — Скучные вы какие-то. А тут вон какая киса.
Все вновь обратили внимание на сидящую на столе кошку, но тут она резко подпрыгнула на все четыре лапы и сиганула со стола, превращаясь в прыжке в профессора Макгонагалл.
— Ах! — раздался дружный вскрик восхищённых детей, а вот Макмиллан побледнел до зелени. Ну да, обозвать декана, пусть и другого факультета, и в кошачьем обличье, «облезлой тварью» — это, товарищи, сильно.
— Добрый день! — улыбнулась профессор, правда, не всем. На Макмиллана она метнула такой взгляд, что лично я на его месте уже побежал бы добровольно закапываться.
— Минус двадцать баллов с Хаффлпаффа за оскорбление других учащихся и преподавателя, мистер Макмиллан! Десять баллов Гриффиндору, мистер Малфой, за неконфликтное поведение! Десять баллов Хаффлпаффу, мистер Дурсль, за умение разрешить сложную ситуацию. Но в следующий раз постарайтесь делать это только словесно!
— Да, профессор Макгонагалл, — спокойно отозвался Дадли, и урок пошёл своим чередом.
По поводу манеры преподавания профессора… Её частенько критиковали в фанфиках насчёт того, что и объясняет сухо и заумно, и увлечь не умеет… С полной ответственностью заявляю — это всё лажа. Во-первых, Макгонагалл преподаёт не первый год, то есть особенности развития учеников каждого возраста знает прекрасно. Во-вторых, у неё очень хорошая, образная речь и красивый грудной голос с чёткими интонациями. В-третьих, многое из того, что она рассказывала, тут же дублировалось на доске — чёткими, крупными, разборчивыми буквами. То есть, профессор учитывала, что существуют два типа детей — те, кто хорошо воспринимает сказанное, и те, кто лучше воспринимает написанное, и пользовалась этим. И, наконец, небольшие фокусы с превращениями, сопровождавшие всю её вступительную речь (превращение стола в свинью было только одним из многих), постоянно привлекали внимание тех, кто от природы был рассеян. Так что зря на Макгонагалл катили бочку авторы фанфиков. Хороший она преподаватель.
Под конец первого урока профессор устроила опрос, и выяснилось, что основные правила техники безопасности при трансфигурации, а также постулаты Гампа запомнили все. Макгонагалл отсыпала всем баллов — по одному-два, но всем и после перерыва рассказала о простейшем превращении — дерева в металл, то есть, пришёл черёд попытки превращения спички в иголку.
— Всё вокруг нас, — вещала Макгонагалл, — состоит из одних и тех же мельчайших частиц, но соединяются они в разных сочетаниях. Магия есть то, что даёт нам возможность временно менять состояние этих частиц. Маггловская наука «химия» подтверждает основы учения о трансфигурации, но о том, как они сочетаются, мы будем разговаривать на старших курсах. Материал же первого курса основан прежде всего на вашем желании и воображении. Только достигнув определённого развития магического ядра можно перейти от простейших превращений к продвинутым. Так что наша задача — научиться представлять себе конечный результат превращения и воплощать его в жизнь собственной волей с помощью стандартного заклинания и вашей волшебной палочки. Но помните — результат у вас может получиться разным, ибо главное в трансфигурации — магия, воля и фантазия…
Ну, пока всё понятно. То есть, нужно представить, захотеть и заставить подчиниться… Неважно, что я всё это уже давно изучил и эти объяснения кажутся мне чересчур упрощёнными. Главное, что их поняли все.
— Итак, класс, — продолжила Макгонагалл, — перед каждым из вас на партах лежат несколько спичек. Все знают, что такое спички? Да, мисс Аббот?
— Спички — это деревянные маггловские палочки для разжигания огня, — бойко отрапортовала девочка.
— Совершенно верно, — кивнула Макгонагалл, — смотрите.
И она, взяв в руки спичку, чиркнула ею об коробок. На конце спички возник маленький огонёк, и половина класса выдохнула:
— Здорово!
Ну да, оказывается, те, кто вырос среди магов, простейшее маггловское изобретение рассматривают как фокус.
— Всё понятно? — спросила Макгонагалл.
Класс закивал.
— Надеюсь, что такое иголка, знают все? — снова спросила профессор.