Читаем Гарри Поттер. Полная коллекция полностью

– Да что тут скажешь? Кому бы не хотелось отдохнуть от трудов неправедных? – ответил Фред. – Но, господа, не стройте иллюзий, что пока он за пределами страны, вы в безопасности. По сути, не важно, где он: когда надо, он носится пошустрее, чем Злотеус Злей, удирающий от шампуня, так что если затеяли рисковать, лучше не рассчитывайте, что он где-то далеко. Эх, вот не думал, что такое скажу, но… осторожность, друзья мои, прежде всего!

– Спасибо большое за мудрые слова, Рапира, – поблагодарил Ли. – Что ж, уважаемые слушатели, очередной выпуск «Поттер-дозора» подошел к концу. Не знаем, когда встретимся с вами снова, но непременно встретимся. Ищите нас на этой частоте. Кодовое слово следующего выпуска – «Шизоглаз». Берегите друг друга. Не теряйте веру. Спокойной ночи.

В динамике затрещало, и огоньки на панели настройки погасли. Гарри, Рон и Гермиона лучились от счастья. Знакомые дружеские голоса были словно глоток свежего воздуха. Гарри так привык к изоляции – он уже и забыл, что другие люди тоже борются с Вольдемортом. Он будто проснулся от долгого сна.

– Здорово, да? – радостно сказал Рон.

– Блеск, – подтвердил Гарри.

– Какие они смелые! – восхищенно вздохнула Гермиона. – Если б их засекли…

– Ну, они вряд ли сидят на одном месте, – отозвался Рон. – Как и мы.

– Слышали, что сказал Фред? – Гарри разволновался. Передача кончилась, и его мысли вернулись в старое русло. – Он за границей! Наверняка ищет волшебную палочку, я так и знал!

– Гарри…

– Да ладно тебе, Гермиона! Зачем так упорно отрицать, что Воль…

– ГАРРИ, МОЛЧИ!

– …деморт охотится за бузинной палочкой?

– На имя наложено Табу! – завопил Рон и вскочил, потому что за стенкой палатки послышался громкий хлопок. – Гарри, я же говорил, говорил, что нельзя произносить его вслух! Скорей, нужно снова возвести защиту! Срочно! Они так находят…

Тут он осекся, и Гарри понял почему. Горескоп на столе засветился и начал вращаться. Со всех сторон к палатке приближались голоса: хриплые, возбужденные. Рон выхватил из кармана мракёр и щелкнул. Все лампы погасли.

– Выходите с поднятыми руками! – проскрипел из темноты чей-то голос. – Мы знаем, что вы там! На вас нацелено полдюжины палочек, и нам плевать, в кого угодит заклятие!

Глава двадцать третья

Поместье Малфоев

Гарри оглянулся на друзей: два силуэта, почти неразличимых в темноте. Он увидел, как Гермиона направляет свою волшебную палочку – но на него, а не на вход в палатку. В глаза ударил белый луч, и от боли Гарри согнулся пополам, временно ослепнув. Он ощупал лицо: оно стремительно опухало. Послышались чьи-то тяжелые шаги; его окружили.

– Вставай, паразит!

Кто-то грубо поднял Гарри с земли и, не успел он опомниться, как его обыскали и отняли терновую палочку. Гарри хватался за лицо; оно страшно болело и явно изменилось до неузнаваемости – раздулось, словно при сильной аллергии. Кожа натянулась, глаза превратились в щелочки, и он почти ничего не видел; очки, когда его вытаскивали из палатки, слетели, и он едва различал неясные очертания четырех-пяти человек, схвативших Рона и Гермиону.

– Руки прочь от нее! – заорал Рон.

Раздался очень неприятный звук – кулак саданул по телу. Рон хрипло охнул, а Гермиона закричала:

– Нет! Не трогайте его, не трогайте!

– Ничего, пусть привыкает: ему еще больше не поздоровится, если он у меня в списке, – сказал до ужаса знакомый сиплый голос. – Какая девочка… прелесть… кожица нежная… обожаю…

У Гарри подвело живот: он узнал Фенрира Уолка, оборотня, пожалованного мантией Упивающегося Смертью за невероятное зверство.

– Обыщите палатку! – приказал другой голос.

Гарри швырнули на землю лицом вниз. По глухому стуку он понял, что Рона бросили рядом. В палатке Упивающиеся Смертью задвигали стульями.

– А теперь посмотрим на улов, – кровожадно произнес Уолк.

Гарри перекатили на спину. Луч волшебной палочки осветил его лицо. Уолк засмеялся:

– Этого придется запивать усладэлем. Что с тобой, уродец?

Гарри молчал.

– Я задал вопрос, – повторил Уолк, и Гарри, получив удар в солнечное сплетение, крякнул и сложился вдвое. – Что с тобой?

– Ужалили, – пробормотал Гарри. – Меня ужалили.

– Да, похоже, – сказал второй голос.

– Фамилия? – рявкнул Уолк.

– Дудли, – ответил Гарри.

– А имя?

– Я… Вернон. Вернон Дудли.

– Проверь по списку, Паршьер, – приказал Уолк, и Гарри услышал, что он перешел к Рону. – Ну а ты, рыжий?

– Стэн Самосвальт, – сказал Рон.

– Не ври! – бросил Паршьер. – Мы знаем Стэна, он для нас кой-чего делал.

Еще глухой удар.

– Я Барди, – промычал Рон; судя по голосу, его рот был полон крови. – Барди Уигли.

– А, Уизли! – рыкнул Уолк. – Родня предате-ям крови, хоть и не мугродье! Ага… И наконец, подружка-симпатяшка…

Он произнес это с таким смаком, что Гарри содрогнулся.

– Притормози, Уолк, – предупредил Паршьер, а остальные загоготали.

– Да не собираюсь я ее трогать! Пока что. Просто выясню, помнит ли девчушка собственное имя. В отличие от Барни. Кто ты, лапушка?

– Пенелопа Диамант, – испуганно, но твердо ответила Гермиона.

– Какой крови?

– Полукровка, – сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже