Оглядевшись, Гарри увидел, что дюжина студентов с тревогой смотрят на него.
— Что происходит? — потребовал ответа Эрни Макмиллан.
— Там Пожиратели Смерти! — Элеонора Брэнстон с ужасом смотрела на происходящий на улице хаос.
— Что они делают в Хогсмиде средь бела дня? — спросил Майкл Корнер.
— Сейчас это неважно! — Гермиона присоединилась к Элеоноре у окна. — Там десятки студентов. Мы должны позвать на помощь.
— Я только что пыталась, — мрачно сообщила мадам Розмерта, выходя из задней части паба. — Никто не отвечает — ни Хогвартс, ни Министерство. Что-то блокирует каминную сеть.
Переднее окно разбилось вдребезги, осколки стекла разлетелись во все стороны, и Элеонора закричала.
Мадам Розмерта взмахнула палочкой и произнесла:
— Репаро! — Окно тут же восстановилось. Она поспешно пробормотала еще несколько заклинаний, а затем повернулась к ученикам. — Окна долго не продержатся. Нам нужно выбираться отсюда.
— Куда мы можем пойти? — подал голос Невилл.
— В «Сладкое королевство»! — ответил Гарри. — Там в подвале есть потайной ход, который приведет нас обратно в Хогвартс. Я сам им пользовался.
— Но как мы туда доберемся? — спросил Эрни, осторожно выглядывая в окно. — Пожиратели повсюду.
— Надо отвлечь их внимание, — сказала Джинни.
Рон махнул рукой в сторону паба:
— И что ты предлагаешь, бросать в них бочонки сливочного пива?
— Вообще-то, думаю, мы можем помочь с этим. — Уолтер Саттон и Джереми Бэнкс вышли вперед. — К счастью, мы успели посетить «Зонко», — продолжил Уолтер. Они вытряхнули из карманов внушительный набор фейерверков, бомб-вонючек и другой продукции «Зонко».
— Потрясающе! — взволнованно воскликнула Джинни. — Именно то, что нужно.
— Ну не знаю. — Рон подозрительно взглянул на мальчиков. — Вы уверены?
Джинни сердито покраснела:
— У тебя есть идея получше?
— Послушай, Уизли, — сказал Джереми Рону. — Мы подставляем и наши шеи. Не думаю, что те люди остановятся спросить, с какого мы факультета.
— Он прав, — сказала Гермиона. — Мы должны действовать вместе, у нас мало времени.
А на улице Пожиратели Смерти загнали в угол два десятка перепуганных студентов, которые слишком поздно поняли, что на них напали. Но прежде чем Пожиратели смогли сделать нечто большее, дверь в «Три Метлы» неожиданно распахнулась, и оттуда вылетело полдюжины навозных бомб. Последовавшие за этим кашель и рвотные позывы послужили весьма удовлетворительным отвлекающим маневром. Мадам Розмерта, Гарри и остальные студенты высыпали из паба.
— Онис! — прокричала Гермиона, рассеивая зловоние, остальные стали бросать проклятия в Пожирателей Смерти, что застало тех врасплох. Некоторые упали. Джинни, Уолтер и Джереми побежали вперед, подталкивая находившихся на улице студентов к «Сладкому королевству».
— Следуйте за нами! — крикнула Джинни, и перепуганные ученики тут же повиновались. Через мгновение все они бросились за Джинни и двумя слизеринцами, отступая вверх по улице. Невилл и Эрни помогали отставшим, а Гарри, Рон и Гермиона вместе с мадам Розмертой прикрывали их, ныряя за любые возможные укрытия. Они продолжали сыпать проклятиями, пытаясь сдержать Пожирателей Смерти, которые к этому времени перегруппировались и целеустремленно продвигались по улице, бросая яростные батареи проклятий.
Мадам Розмерту поразило ошеломляющим заклятием, и она рухнула. Гарри ринулся было ей на помощь, но Гермиона удержала его:
— Ты ничего не сможешь сделать. Продолжай двигаться!
Гарри неохотно побежал дальше. С облегчением он увидел, что Пожиратели не обратили внимания на бесчувственную женщину, продолжая методично преследовать студентов.
«Осталось совсем немного, — подумал Гарри, заскакивая в дверной проем. — Но необходимо дать Джинни достаточно времени, чтобы другие ученики смогли попасть в «Сладкое королевство». Проклятие вырвало куски кирпича из находящейся рядом стены, и Гарри побежал вперед, чтобы укрыться за фургоном доставки, припаркованным дальше по улице. Но там уже стояли, прижавшись друг к другу, Рон и Гермиона, осыпая проклятиями приближавшихся Пожирателей Смерти.
Гарри огляделся в поисках другого укрытия, но в этот момент шрам пронзила страшная боль. Закричав, он согнулся пополам и схватился за голову, пытаясь отбиться от ментальной атаки. Но хуже боли было ужасающее знание, сопровождавшее ее.
— Гарри! С тобой все в порядке? — прозвучал испуганный голос Гермионы.
— Он здесь! — пробормотал Гарри сквозь стиснутые зубы. — Волдеморт здесь!
— Что? — спросил Рон, но прежде чем Гарри успел повторить предупреждение, он услышал, как Гермиона ахнула.
Боль в шраме начала немного отступать, и он осознал, что улица вокруг стала мертвенно тихой. Гарри выпрямился и огляделся. Пожиратели перестали сыпать проклятиями и стояли в неподвижном ожидании, словно молчаливые часовые, блокируя любое отступление вниз по улице. Но Рон и Гермиона словно совсем забыли о Пожирателях и в ужасе смотрели в противоположном направлении. Гарри медленно повернулся, следуя за их взглядами.