Читаем Газета День Литературы # 129 (2007 5) полностью

Три напряжённых дня были до предела наполнены творческой работой и встречами с тульскими читателями. Участники фестиваля выступили перед студентами филологического и исторического факультетов и факультета иностранных языков Тульского государственного педагогического университета, гуманитарного и горно-строительного факультетов Тульского государственного университета, учащимися колледжа культуры и искусств, читателями Тульской областной библиотеки и городской библиотеки им. Л.Н. Толстого, в галерее "Ясная Поляна", а также совершили экскурсию по городу, которую провёл поэт и краевед Валерий Ходулин. Кроме того, они побывали в музее-усадьбе Л.Н. Толстого "Ясная Поляна", в музее оружия и в Тульском художественном музее.


Параллельно с встречами и выступлениями шла работа в поэтических мастер-классах, где московские гости разбирали рукописи самодеятельных тульских авторов, делясь с ними своим пониманием задач поэзии и поэтического мастерства.


Все эти дни повсюду звучали стихи, а болгарский гость Веселин Георгиев с большим успехом читал тульским поклонникам художественного слова свои блистательные и ёмкие афоризмы.


Завершением фестиваля стали Пленарные чтения, состоявшиеся в Тульском Театре юного зрителя и представлявшие собой симбиоз художественного вечера и торжественного заседания, который провели известные в Туле деятели культуры Юрий Коняхин (тоже, к слову сказать, довольно интересный лирический поэт) и Тамара Просандаева. С приветственным словом на этих чтениях выступила заместитель Главы Администрации города Тулы Ирина Михайловна Матыженкова. А затем руководители мастер-классов поделились своим мнением о растущей поэтической смене и назвали имена лучших из обсуждавшихся авторов. Специально для этого мероприятия были испечены знаменитые тульские пряники с изображением весело летящего на крыльях поэзии Пегаса и надписью: "Тула. Международный фестиваль русской поэзии", который и вручался на сцене лучшим из обсуждавшихся в мастер-классах поэтов. Ну, а потом в течение трёх с лишним часов приезжие и местные авторы читали свои стихи, барды Олег Пономарёв и Ольга Кузнецова пели под гитару свои песни, а некоторые из выступавших делали и то, и другое, и даже третье сразу. Так, например, "шансонье французской поэзии" Бруно Нивер не только читал свои стихи и тут же переводил их на русский язык, но спел также для присутствующих песню и продемонстрировал зрителям образцы своих "стихо-картин", представляющих собой примерно то же самое, что Андрей Вознесенский называет "видеомами" (а некоторые из его прямолинейно выражающихся читателей "видеотизмом") – т.е. начертанные c максимальной степенью запутанности и псевдомногозначительности слова и символы, сплетающиеся в странные полуфантастические изображения, в которых, точно в неких таинственных ребусах-пентаграммах, таятся закодированные автором поэтические тексты…


Самое удивительное в состоявшемся в Туле поэтическом празднике – то, что залы библиотек, студенческих аудиторий и местного ТЮЗа были до отказа наполнены людьми и, несмотря на изрядную продолжительность некоторых встреч, практически никто из пришедших на них не вставал и не уходил посреди вечера из зала (как это, к сожалению, довольно часто происходит в перекормленной всевозможными шоу Москве). Это говорит о том, что туляки успели серьёзно истосковаться по живым встречам с поэтами и звучащему поэтическому слову, чего им, похоже, в силу различных причин и обстоятельств не могут в достаточной мере обеспечить представители двух местных писательских организаций – Союза писателей России под руководством Виктора Пахомова и Союза российских писателей под руководством Сергея Галкина, которые тоже принимали участие в фестивале и, наряду с чтением своих стихов, говорили о сложностях существования писательских организаций в условиях рыночной экономики и недостаточного внимания местных властей к их нуждам.


Да, существовать творческим союзам сегодня действительно непросто, однако, излучающие восторг во время всего вечера в ТЮЗе глаза заместителя Главы Администрации города Тулы Ирины Михайловны Матыженковой говорили о том, что тульской городской власти вовсе даже не чужда любовь к настоящей поэзии, и, как она сказала после окончания вечера, Администрация города готова и впредь идти навстречу поэтам и их поклонникам и устраивать для жителей Тулы подобные пиршества духа.


Так что можно смело сказать, что первый поэтический пряник получился у туляков испеченным отнюдь не комом, оставив о себе самые замечательные воспоминания и вполне реальные надежды на новые встречи.


Остаётся только надеяться, что следующей из них не придётся дожидаться слишком уж долго…



ЭКОНОМИКА И КУЛЬТУРА: СОЮЗ ВОЗМОЖЕН!


Перейти на страницу:

Все книги серии Газета День Литературы

Похожие книги

… Para bellum!
… Para bellum!

* Почему первый японский авианосец, потопленный во Вторую мировую войну, был потоплен советскими лётчиками?* Какую территорию хотела захватить у СССР Финляндия в ходе «зимней» войны 1939—1940 гг.?* Почему в 1939 г. Гитлер напал на своего союзника – Польшу?* Почему Гитлер решил воевать с Великобританией не на Британских островах, а в Африке?* Почему в начале войны 20 тыс. советских танков и 20 тыс. самолётов не смогли задержать немецкие войска с их 3,6 тыс. танков и 3,6 тыс. самолётов?* Почему немцы свои пехотные полки вооружали не «современной» артиллерией, а орудиями, сконструированными в Первую мировую войну?* Почему в 1940 г. немцы демоторизовали (убрали автомобили, заменив их лошадьми) все свои пехотные дивизии?* Почему в немецких танковых корпусах той войны танков было меньше, чем в современных стрелковых корпусах России?* Почему немцы вооружали свои танки маломощными пушками?* Почему немцы самоходно-артиллерийских установок строили больше, чем танков?* Почему Вторая мировая война была не войной моторов, а войной огня?* Почему в конце 1942 г. 6-я армия Паулюса, окружённая под Сталинградом не пробовала прорвать кольцо окружения и дала себя добить?* Почему «лучший ас» Второй мировой войны Э. Хартманн практически никогда не атаковал бомбардировщики?* Почему Западный особый военный округ не привёл войска в боевую готовность вопреки приказу генштаба от 18 июня 1941 г.?Ответы на эти и на многие другие вопросы вы найдёте в этой, на сегодня уникальной, книге по истории Второй мировой войны.

Андрей Петрович Паршев , Владимир Иванович Алексеенко , Георгий Афанасьевич Литвин , Юрий Игнатьевич Мухин

Публицистика / История
1941 год. Удар по Украине
1941 год. Удар по Украине

В ходе подготовки к военному противостоянию с гитлеровской Германией советское руководство строило планы обороны исходя из того, что приоритетной целью для врага будет Украина. Непосредственно перед началом боевых действий были предприняты беспрецедентные усилия по повышению уровня боеспособности воинских частей, стоявших на рубежах нашей страны, а также созданы мощные оборонительные сооружения. Тем не менее из-за ряда причин все эти меры должного эффекта не возымели.В чем причина неудач РККА на начальном этапе войны на Украине? Как вермахту удалось добиться столь быстрого и полного успеха на неглавном направлении удара? Были ли сделаны выводы из случившегося? На эти и другие вопросы читатель сможет найти ответ в книге В.А. Рунова «1941 год. Удар по Украине».Книга издается в авторской редакции.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Валентин Александрович Рунов

Военное дело / Публицистика / Документальное
Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное