– Да отец не хочет мне покупать плавок и ещё говорит, что пора бросать учёбу и начинать копать колодцы...
– Да это же он в сердцах сказал!
– Отец как скажет, так и будет, а он уже говорил про это несколько раз. Ты уж замолви за меня словечко, братец Тяньгоу.
– Как ты меня назвал? Я ж тебе в дядьки гожусь!
– Дядя Тяньгоу, – нехотя поправился У Син, и Тяньгоу немедленно рассмеялся со всем своим ребячливым самодовольством. Подняв голову, он вдруг увидел, что на верхушку подвешенной к стене тыквенной решётки запрыгнула зеленокрылая цикада. Она поводила в воздухе своей антенной и издала резкий стрёкот. Повинуясь инстинкту, Тяньгоу подскочил с земли и точным движением схватил цикаду, которую он тут же вручил У Сину. Сын колодезных дел мастера был настоящий сорви-голова и считался в своём классе главным заводилой по ловле кузнечиков и цикад. От неожиданного счастья забыв про свои недавние слёзы, он со всех ног бросился домой жаловаться матери на отцовскую суровость.
Когда мастер вылез из колодца, Тяньгоу опять пришлось спуститься вниз. Сверху колодца установили лебёдку, чтобы поднимать со дна землю. Земля эта была пропитана влагой и испускала отвратительную кислую вонь. Когда наверху стемнело, из колодца вытянули третье ведро, но вместо земли в нём сидел уже сам Тяньгоу. Как только ведро оказалось наруже, Тяньгоу закрыл глаза и что есть сил вдохнул свежего воздуха, так что живот втянулся глубоко внутрь, а на его тощей груди можно было пересчитать все до одного рёбра.
На этот колодец у них ушло целых три дня. Мастер проводил большую часть времени наверху, а Тяньгоу, как у них повелось, маялся внизу. Мастер всё больше был занят тем, что вслух ругал на чём свет стоит своего сына и жену. В какой-то момент он зашёл в этом так далеко, что невестка Ху вынуждена была вступиться за мальчишку: "Учёба – вовсе и не такое уж пропащее дело. Вон в семье Хань Сюаньцзы двое сыновей поднаторели в каллиграфии, и теперь заправляют государственными делами в областном центре". Мастер ответил: "По мне учёба – это в точности как копание колодцев, и то и другое – стоящее дело, но далеко не каждому по зубам. Да пусть даже выучится он грамоте и попадёт на государственную службу, но там он и за три месяца не заработает столько, сколько я получу за один единственный колодец". "Но это ведь постоянная работа", – попробовала возразить невестка Ху, но мастер перебил её: "Хорошее ремесло запросто обеспечит его пропитанием на целую жизнь!" Договорив, он самодовольно ухмыльнулся, посмеиваясь про себя над полным отсутствием у этой женщины ориентации в законах современного общества и реалиях жизни в крепости.
Не желая вступать в перепалку с мастером, невестка Ху не стала настаивать на своём и принялась приводить в порядок площадку вокруг колодезного отверстия. Затем, вытащив из колодца ведро кристально чистой воды, отпила половину ковша и вручила Ли Чжэну сто двадцать причитающихся за колодец юаней. Потом она повернулась, ища глазами Тяньгоу, но того уже и след простыл. Тот, узнав, что У Син так и не пошёл в школу, вспомнил, что дома у него осталось несколько клеток с красноспинными цикадами, и побежал за ними, чтобы скорее показать У Сину.
Двери дома Тяньгоу выходили на запад, поэтому к тому времени, как он вернулся, вечерняя заря как раз осветила карниз. Цикады в шести затейливо сплетённых клетках – четыре из них были бамбуковые, две соломенные, – попадая друг с другом в унисон, оглашали надвигающиеся сумерки оглушительным стрёкотом. Тяньгоу обожал этих миниатюрных существ и был настоящим экспертом по отбору самого лучшего для них корма. В былые времена, до того как он пошёл в ученики к колодезных дел мастеру, возвращаясь домой с полевых работ, Тяньгоу оказывался полностью предоставлен самому себе – даже перемолвиться словом ему было не с кем. Поэтому стрёкот цикад стал для него своеобразным символом его холостяцкого наслаждения жизнью. Даже теперь, вернувшись с работы домой, он с удобством устраивался на своём глиняном лежаке-кане и как зачарованный слушал эти удивительные живые мелодии, испытывая глубокое наслаждение от своей жизни. В этом несомненно была заключена особая поэтичность, но, к сожалению, никакого образования у Тяньгоу не было, так что он и понятия не имел о том, что такое поэзия.
У Сина долго искать не пришлось, он сам прибежал к дверям его дома. Этот мальчуган хоть и не отличался особыми талантами в школе, но в том, что касалось разных игр, толк, что называется, знал. Когда он увидел шесть плетёных клеток с цикадами, певшими свою шестиголосую а-капеллу, его охватило такое волнение, что он тут же забыл про все свои печали. У Син немедленно пересадил всех цикад в одну клетку, чтобы насладиться их дружным хором, что только привело к невероятной суматохе в клетке, правда, стрёкот стал в пару раз громче прежнего.
– Дядя Тяньгоу, – вдруг спросил молодой ученик нашего подмастерья. – А ты знаешь, какая из всех этих цикад – самка?
– Знаю, – просто сказал Тяньгоу.
– Так какая?