Читаем Газета День Литературы # 64 (2001 13) полностью

Теряет звучание.


Верлибр — квинтэссенция всего поэтического;


В нем нет ни красоты, ни утонченности, ни покоя.


Он ужасает, как аромат ста тысяч роз,


Собранный в хрустальном флаконе.


Верлибр подобен подстрочному переводу


С несуществующего языка —


Истинного языка всех поэтов.


Верлибр подобен душе,


Ожидающей воскрешения во плоти.


И, как обнаженная истина,


Верлибр восхищает и сокрушает душу.


ЗОДЧИЙ


Я — зодчий. Предо мною чертежи,


Где мнимы стены, шпили иллюзорны.


Я каменщик, я муравей проворный,


Упорно возводящий этажи.


Резьбой украшу строгие фронтоны,


Колонны виноградом обовью,


Узорным чугуном замкну балконы


И музыкой фонтаны напою.


Я — садовод. И льнет лоза к стене,


И розы улыбаются луне,


И гнется ветвь, усыпана плодами.


Я — музыкант, блуждающий садами,


И тело флейты под его руками,


И голос флейты в чуткой тишине.


I-РОНДЕЛЬ


Вплетаю флейту своего модема


Я в арфу телефонных голосов.


Крадет минуты у моих часов


Ночных бесед беззвучная поэма.


Меня ведет нетерпеливый демон


На путь седых волков и белых сов.


Вплетаю флейту своего модема


Я в арфу телефонных голосов.


Я вглядываюсь трепетно и немо


В круговорот далеких адресов


И в музыку бессонного Эдема


Вплетаю флейту своего модема.


* * *


Здесь зеленым фонтаном вздымаются ветви,


Здесь смешались цвета изумруда и пепла.


В каждом дереве дремлет холодное сердце,


С крыльев бабочки смотрит совиное око.


Здесь поляна, прикинувшись озером, жаждет


Подманить олененка на радугу лунного блика.


Олененка склюют длиннохвостые серые птицы,


Погребут муравьи и сосна на болоте оплачет.


Небо звезд! О, высокое небо полета!


Выше мшистых стволов, недоступней покоя…


О тебе плачет Нелдис, баюкая ленту тумана,


От любви к тебе флейта моя умирает.


* * *


Властитель битвы, с колыбели


Привыкший к ратному труду,


Он умирал в своей постели,


Который день, в полубреду.


Своим страданьем благородным


Давно наскучивший родне,


Один, среди вещей холодных


Он таял в медленном огне.


Клинки, курительные трубки,


Картины, древнее вино,


С лекарством недопитым кубки


Да в сад открытое окно.


А за окном вились напевы


И света колыхался круг.


Прекрасная, плясала дева


Среди влюбленных и подруг.


На золотых ее запястьях


Браслетов перезвон не молк,


И цветом пламени и страсти


Вкруг стана вился алый шелк…


Над ней качался свод узорный,


Пред ней ложился на песок


То блик огня, то густо-черный


Ажурной тени лепесток.


И, зачарован звуком пенья,


И, улыбаясь в этот миг,


За грациозной девой-тенью


Через окно следил старик.


МАНСЕНГ


Пара лун взора


Сияет ярче


Светлой росы


Покрова Вальгаллы.


Чудная пара


Соболей стройных


Над звездами зренья


Лежит, изогнувшись.


Фрейя браслетов,


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже