Читаем Газета "Своими Именами" №18 от 01.05.2012 полностью

Но уж совсем незаконно и непристойно было употребить в перебранке как пошлую хохмочку знаменитый «Плач Ярославны» из «Слова о полку Игореве» - жемчужины русской литературы. Ведь плач-то этот не об утерянном мешке долларов, не о провале на выборах, а о великом горе земли русской. Не зря же его переводили Белинский, Жуковский, Мей, Майков, а из наших современников – Николай Заболоцкий, Николай Рыленков и другие. Едва ли миллиардер слышал хоть одно из этих имён.

* * *

16 января «Известия», не щадя свой репутации, за подписью В. Путина обнародовали статью с неуместным (своего не мог придумать?) горчаковским заглавием «Россия сосредотачивается». Говорят, он писал её сам в новогодние дни. Возможно: уж очень сумбурна и невежественна. Во всяком случае, её писал человек, который много говорит, без конца произносит речи, но писать - дело для него непривычное, и он не понимает, что живая речь с её интонацией, возможными паузами и т.п. – это одно, а текст на бумаге – нечто другое. И потому в статье множество как бы совершенно завершенных фраз с точками перед ними и после них такого рода: «А элементарное неверие в собственные силы или недоверие к ближнему». Ведь огрызок какой-то! Или: «Причём такое, которое не имеет ничего общего с застоем». Опять какая-то кочерыжка. Или: «Стать социальным большинством в обществе». Премьер, которому требуется ликбез. Вместо того чтобы поставить запятую и продолжать перечисление или поставить знак вопроса, автор высекает из кочна текста вот такие кочерыжки, в которых порой невозможно понять даже, где подлежащее, где сказуемое, а есть только невнятно выраженные эмоции и желания. В живой речи кое-что подобное допустимо, но не в статье да еще за такой державной подписью.

Морально-политическая упёртость и другие достослёзные качества Путина, упомянутые выше, в полной мере явили себя, Евгений Максимович, и в этой примечательной статье.

Мне, литератору, бросается в глаза прежде всего его упёртость в языке. Ведь уже сколько раз ему объясняли, какую должность он занимает и как надо говорить и писать. Ты же делаешь это не для кучки ленинградско-кремлёвских корешей - тебя поневоле слушает и читает народ. Поэтому старайся говорить ясно, внятно, общедоступно. Хоть почитал бы речи и статьи Ленина или Сталина. Как стенке горох!

И вот опять такие речения: «позиции в глобальной экономической конкуренции» - только одна русское «в» среди пяти слов. Или:«серьёзный системный кризис, тектонический процесс глобальной трансформации» - семь слов подряд и ни одного русского! Ну ладно, эти слова хоть иностранного происхождения, но достаточно усвоены русским языком. Но, во-первых, из уважения к родному языку эти слова почти все могут быть заменены родными. А во-вторых, ведь тут рядом ещё и «глобальный дисбаланс», «образовательный драйв», «иллюзорные деривативы»... Что это такое? Английское слово «drive» имеет несколько значений, в том числе - гнать, везти или ехать (в машине), управлять (автомобилем), а также – поездка, прогулка (в машине). Так что же хотел сказать автор - что надо гнать образование? или что в него надо ехать? им надо управлять? Или имеется в виду «прогулка в машине» с Фурсенко?

Не знаю, как Вы, Евгений Максимович, со своей академической головой, а мне многие выражения и целые фразы в статье просто не по силам дотумкать, не понимаю даже простой грамматический смысл. Например, если начать с дел международных: «Сейчас прежний единственный «полюс силы» уже не способен поддерживать глобальную стабильность». Полюс силы это, конечно, США, но Путин не смеет их назвать. А главное в другом: он говорит «сейчас», а разве этот «полюс» когда-нибудь поддерживал в мире стабильность? Разве не наоборот? Корея, Вьетнам, Куба, Югославия, Афганистан, Ирак, Сирия – что, «полюс» вносил туда стабильность? Разве не существовала подлинная стабильности, когда был второй «полюс силы» - Советский Союз. Стоило ему, например, в своё время слегка повысить голос по адресу Англии, Франции и Израиля, втроём напавших на Египет, как тотчас наступил на земле мир, во человецех благоволение.

Ну ладно, пусть в отличие от Фиделя Кастро и Уго Чавеса он не смеет американцев называть американцами - что делать! Но он же и во внутренних делах боится называть вещи своими именами. Какая упёртость и в трусости!

Перейти на страницу:

Все книги серии Газета «Своими Именами», 2012

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука
Растоптанная Победа. Против лжи и ревизионизма
Растоптанная Победа. Против лжи и ревизионизма

В современной России память о Победе в Великой Отечественной войне стала последней опорой патриотизма, основой национальной идентичности и народного единства: 9 Мая – тот редкий день, когда мы всё еще ощущаем себя не «населением», а великим народом. Именно поэтому праздник Победы выбрали главной мишенью все враги России – и наследники гитлеровцев, которые сегодня пытаются взять реванш за разгром во Второй Мировой, и их «либеральные» подпевалы. Четверть века назад никому и в страшном сне не могло присниться, что наших солдат-освободителей станут называть убийцами, насильниками и мародерами, что советские захоронения в Восточной Европе окажутся под угрозой, а красную звезду приравняют к свастике. У нас хотят отнять Победу – ославить, оклеветать, втоптать в грязь, – чтобы, лишив памяти и национальной гордости, подтолкнуть российское общество к распаду – потому что народ, не способный защитить собственное прошлое, не может иметь ни достойного настоящего, ни великого будущего.Эта книга дает отпор самым наглым попыткам переписать историю Второй Мировой, превратив героев в преступников, а преступников – в «героев». Это исследование опровергает самые лживые ревизионистские мифы, воздавая должное всем предателям, палачам и гитлеровским прихвостням – от русских коллаборационистов до прибалтийских «лесных братьев» и украинских нацистов.

Александр Дюков , Александр Решидеович Дюков

Военная история / История / Политика / Образование и наука