Даты 7 октября 1932 г. и 22 октября 1990 г. вошли в историю Нижнего Новгорода как начало и конец именования его в честь А.М. Горького. Многие жители нашего города помнят бурные словесные баталии в СМИ и различных конференциях в конце 1980-х годов при обсуждении целесообразности “возвращения” исконного имени. О подробностях этой «войны за Нижний» (выражение инициаторов), окончившейся переименованием города Горького, рассказывали нижегородские краеведы, журналисты, писатели И. Кирьянов, Ю. Галай, Т. Виноградова, С. Смирнов, В. Андрюхин, В. Шамшурин и другие заслуженные нижегородцы. Значительно меньше знаем мы о том, как происходила трансформация Нижнего Новгорода в Горький. Нечастые статьи, посвящавшиеся в былые времена этому событию, приурочивались, как правило, к какой-либо дате. Они содержали минимум подробностей, сосредоточиваясь на положительных изменениях за тот или иной юбилейный период.
Отчасти обстоятельства событий 80-летней давности всплывали в ходе выше упомянутых «военных действий», и хотя бы поэтому на объективность и полноту описания претендовать не могут.
Официальная версия заключалась в том, что переименование осуществлялось «в ознаменование 40-летия литературной и общественной деятельности М. Горького». Именно так было записано в Постановлении ЦИК от 7 октября 1932 года. В конце 1980-х годов это событие трактовалось исключительно как проявление сталинско-ждановского произвола, организовавшего переименование в обстановке всеобщего страха вопреки желанию всемирно известного писателя и с игнорированием общественного мнения. Один из сторонников “возвращения” рассказывал в центральных “Известиях”,
Более серьезным аргументом в пользу «возвращения» было утверждение, ставшее популярным в 1980-е годы, что старое название является “исконным”, т.е. данным городу князем Юрием Всеволодовичем при закладке его в 1221 году. Было даже подсчитано, что он
Живописец Корнелий де Бруин, известный своими путешествиями и заметками об этих путешествиях, писал:
В царских указах и распоряжениях нижегородским губернаторам и воеводам наш город, как правило, назывался одним словом. К примеру, в петровском Указе о преобразовании Нижегородской провинции в губернию:
В 1825 году топонимическая неразбериха привела в Нижний Новгород (на западных картах того времени Nisen) греческого митрополита Агафангела. Хотя направлялся он в старинный город Нежин, что на Черниговщине. Видимо, сыграло роль и то обстоятельство, что тамошние жители произносили название своего города как Нижен. К этому эпизоду, рассказанному нижегородским краеведом Храмцовским, можно добавить, что русский язык входил в число языков, на которых митрополит разговаривал довольно свободно.