И на самом деле, не американцам же решать: "Славянские ль ручьи сольются в русском море? Оно ль иссякнет? вот вопрос"? А если ещё добавить словцо Достоевского о славянах, то мы ещё более остро почувствуем древние противоречия между вроде бы близкими славянскими народами: "Не будет у России, и никогда ещё не было, таких ненавистников, завистников, клеветников и даже явных врагов, как все эти славянские племена, чуть только их Россия освободит, а Европа согласится признать их освобождёнными! И пусть не возражают мне, не оспаривают, не кричат на меня, что я преувеличиваю и что я ненавистник славян!.. Может быть, целое столетие, или ещё более, они будут беспрерывно трепетать за свою свободу и бояться властолюбия России; они будут заискивать перед европейскими государствами, будут клеветать на Россию, сплетничать на неё и интриговать против неё"
Вот так и Украина: ничего нового. Неслучайно же, подзуживая себя, именно украинцы первыми и напечатали это стихотворение Бродского "На независимость Украины" в 1996 году в Киеве в газете "Голос громадянина" №3 . Сразу же понесся вполне ожидаемый шквал ругани. В России впервые это стихотворение перепечатали в "Лимонке", а затем и у нас, в "Дне литературы". Оно широко распространилось и стало общеизвестным, особенно с появлением Интернета, демонстрируя радикальную эволюцию взглядов Бродского: от советско-либеральных к имперским.
Некий украинский академик Павло Кислий дал свой украинский ответ, к сожалению, поэтически абсолютно невыразительный. Как тут не вспомнить "строчку из Александра или брехню Тараса", даже самые радикальные украинцы мгновенно запомнили яркие строчки из Бродского, и никто не помнит ни слова из ответа кислого академика. В ответе "кацапу-Бродскому" приводится всего лишь очень плохо зарифмованный перечень исторических обид украинцев
Пробовала ответить Иосифу Бродскому поэт и прозаик Оксана Забужко:
(З вірша "Крим. Ялта. Прощання з імперією", 1993)
Тоже не убедительно: ни стих, ни её статья. Лучше бы и не трогали - только себя на посмешище выставили. Свою версию написания стихотворения предложил незадолго до смерти Виктор Топоров: "На мой взгляд, демонстративная "украинофобия" Бродского объясняется двумя причинами - макро- и микро-.
На макроуровне Бродский так и не простил "вождям Союза" того, что они проглядели присущий ему потенциал государственного поэта, - и напомнил об этом задним числом при первом же удобном случае: печатали бы массовыми тиражами меня вместо Евтушенко, - глядишь, и не развалилась бы ваша хвалёная империя.
На микроуровне я предложил бы вспомнить фильм "Брат-2" с тамошними однозначно отвратительными "новыми американцами" из украинцев.
Понятно, что ни с какими украинцами Бродский в США не общался. Да и с русскими тоже. Он общался с понаехавшими из СССР евреями.
Однако одни из евреев понаехали в США из России, а другие - с (тогда ещё не "из") Украины. И вот эти-то украинские евреи и возликовали в США по случаю "незалежности". И вот им-то в первую очередь и дал гневную отповедь поэт"
Вот уж верно, стихотворение, пусть и крайне эмоциональное, но не так уж и замеченное в прессе, ныне, во времена нашего украинско-русского противостояния, и впрямь стало символом наших отношений. "Пожили вместе, хватит"
Сам поэт говорил не раз, что это - частное мнение частного лица. Он любил ссылаться на свою privacy, практически невозможную в России. Когда он обедает в любимой венецианской траттории, пьёт любимую граппу или шведскую водку "Горькие капли" - он на самом деле частный человек. Да вот беда: будучи великим поэтом, он, прикасаясь к поэзии, перестаёт быть частным человеком, и становится достоянием миллионов, и его мнение влияет на мнение миллионов. Иной раз больше, чем мнение президента страны. И в этом смысле, его ода на независимость Украины - документ эпохи!