Читаем Газета Завтра 490 (15 2003) полностью

В доме Нащокина в Москве проходит выставка работ мексиканской художницы Фриды Кало. В экспозиции представлены 31 копия картин художницы, около 200 фотографий, коллекция предметов декоративно-прикладного искусства Мексики.

Несмотря на то, что в российских СМИ выставка позиционировалась как коллекция подлинников работ Фриды, первым и главным разочарованием для посетителей стал ее откровенно поддельный характер. Ни одного подлинника, ни одного настоящего портрета, ни одного эскиза или даже наброска Фриды Кало москвичам представлено не было. Зато организаторы мероприятия проявили чувство стиля, и из обрывочных деталей мексиканского быта (пончо, кукол, идолов), мексиканской музыки и серии фотографий Фриды смогли создать образ яркой, волевой, неподражаемой женщины-хамелеона.

Без сомнения, на этой выставке Фрида-женщина вытеснила Фриду-художницу. Картины стали лишь дополнением к фотографиям и дневникам Фриды, иллюстрациями отдельных эпизодов жизни и ее политических убеждений. Поразительно актуально смотрятся картины Фриды "Марксизм даст здоровье больным" (контуры СССР затмевают губительный режим капиталистической цивилизации), "Здесь висит мое платье" (противостояние Запада и Востока, дикой индустриализации и природной красоты). Откровенный антиамериканизм и национальный мексиканский колорит наполняют работы Фриды необычной созидательной энергией, заставляют жить, работать, действовать и в наше время.

Материалы подготовили Мария КАЗАНЦЕВА и Андрей СМИРНОВ


ОСТОРОЖНО: ENGLISH

15 апреля 2003 0

16(491)

Date: 15-04-2003

Author: Елена Хрущева

ОСТОРОЖНО: ENGLISH

Покупая дорогие глянцевитые учебники английского языка, уважаемые соотечественники, вы порой не подозреваете, каким ядовитым продуктом будут потчевать ваших детей.

Учебник "Round-up Grammar Practice", "сочетающий игры и развлечения с серьезной систематической грамматической практикой", был приобретен для занятий в английской спецшколе. Иногда я угощаю этим курсом взрослых учеников. Они вежливо выполняют предложенные упражнения и в конце концов заявляют: "Ну и гадость!" Эти тридцатилетние ретрограды имеют в виду яркие веселые картинки художника с выразительной фамилией Zmertis, украшающие отпечатанный в Испании шедевр полиграфии.

Вот балбес-подросток, жуя какую-то длинную бумажку, жалуется моложавой маме на учителя, который кричит на него. Вот другая мама соорудила в парикмахерской прическу пронзительного зеленого цвета с куриной косточкой на макушке. Вот ведьма летит на помеле. Вот и первая автомобильная катастрофа (всего их запечатлено десять для ровного счета). Лодка пошла ко дну. Появился первый утопающий, которому советуют не волноваться и не кричать так отчаянно, а бедная женщина утонула: она плавала в реке. Пожилой обыватель смешно падает в магазинчике и разбивает дорогую вазу. Сцена землетрясения: с плиты падает кастрюля, ломается стул, и красноволосая девушка, потешно дрыгая ногами в зеленых тапочках, катится в пролитый суп, в то время как из ванной комнаты, едва прикрыв стыд, выбегает пожилой толстячок (землетрясение — это здорово!). Мелкие происшествия: собака укусила прохожего, блондинка обварила руку и, гуляя по славному городу Парижу, молодая женщина была сбита такси с веселым усатым водителем, радостно глядящим на жертву. В светлую ночь Рождества семейство Диксонов отправилось спать, не потрудившись убрать со стола. Она печатала письмо, когда начался пожар, а мистера Томаса ограбили, и лев сбежал из зоопарка.

Семь юных калек с травмами разной степени тяжести сгруппировались в упражнении № 144 (у Джона выбит зуб и синяк под глазом, у Саймона очки разбиты, Дейву щеку поцарапали и передний зуб выбили, Джорджу не повезло совсем: перелом руки и, возможно, шеи, всего два зуба теперь у Эндрю, Фил отделался множественными рваными ранами, а Марк — сотрясением мозга, маленькому Полу вывихнули челюсть). В город прилетел UFO и дел наделал, а привидение терзает брюнета в малиновом пиджаке. На крутом бедре неопрятной секретарши лопнула юбка, и "если бы он не лез на лестницу, то не сломал бы ногу"…

На картинках Zmertis`a мир Свифтовых еху — подлых, похотливых, жадных. Дезодорированных и облаченных в одежды кислотных цветов. Воспроизведением текстов можно, кажется, не утруждаться. Разве что нижеследующим:

"Прошлой ночью в отеле убита женщина. Тело обнаружено горничной. Она нашла его в прачечной. Полиция разыскивает мужа женщины. Полагают, что это сделал он. В 1.35 он покинул отель. Он взял с собой все драгоценности жены и снял с ее счета 1.000 фунтов стерлингов. Женщину звали Кэрол Вебстер".

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже