Ну, а Давосский форум прошумел и ушел в небытие — впрочем, продемонстрировав одну важнейшую особенность текущей общеполитической и общеэкономической обстановки. Никто на Западе не видит ясного и четкого пути борьбы с глобальным кризисом, который всё быстрее превращается в глобальную катастрофу. Победителем из нее выйдет тот, кто сумеет быстрее развернуться в сторону реального производства и сбалансированной экономики. Одним из главных победителей могла бы стать Россия с ее богатейшими природными ресурсами и мощнейшим научно-технологическим заделом. Но в безумной погоне за нефте- и газодолларами этот шанс, похоже, безвозвратно упущен. Поэтому победителем, скорее всего, станет Китай, который уже централизованным образом перебросил 110 миллионов тружеников обратно в деревню сосредоточился на освоении новых технологий и развитии внешнего рынка. Но именно КНР и может прикрыть РФ, в случае её оперативного "разворота с Запада на Восток" от расчленения, планируемого нашими американскими недругами по итогам глобального финансового кризиса.
Надежда Кеворкова ЗНАТЬ — ОТ СЛОВА «ЗНАНИЕ»
Второй десяток лет в России ведутся разговоры о том, что нужны собственные стратегические интеллектуальные центры. Но их нет. Все так называемые государственные "планы развития" создаются "на коленке" группами чиновников и являются просто акциями прикрытия для дележа бюджетов.
В России между тем экспертное сообщество есть. Оно бескорыстно трудится во славу Родины вдали от ярмарки тщеславия.
Небольшая комната в глубине московского ресторана. Приглушенный свет, чай и десятка полтора мужчин с блокнотами за столами. Часовой доклад и двухчасовое отжимание смыслов из доклада, которое укладывается максимум в 10 строк для грядущих отчетов с театра военных действий в глобальной войне — Войне смыслов.
Вот уже девять лет, как выпускники Военного института (ныне университета) иностранных языков Красной армии (ВИИЯ КА) два раза в неделю собираются после работы, чтобы обсудить момент. На их экспертном языке это называется сделать замеры обстановки явного и не проявленного.
Есть едва уловимые общие черты в облике этих однокашников. Выправка, привычка к подтянутости и особой выделки удаль. Что естественно, ведь все они — военные, хоть и в отставке.
Есть и другая сторона, отличающая их от обычных отставников: сложная речь, способность к месту цитировать древних философов на языках оригинала, умение выражать мысль без бранных слов, чрезвычайная обходительность и невероятная жажда интеллектуального обмена знаниями, не иссякающая ни на втором часу насыщенного общения, ни на четвертом.
Это — Клуб Товарищей ВИИЯ КА, легендарного института военных переводчиков и спецпропагандистов.
СПЕЦИАЛИСТЫ НЕ НУЖНЫ?
Институту 1 февраля 2009 года исполнится 69 лет. Клубу в августе 2009 года исполнится 10 лет. Клуб будет существовать, пока живы выпускники ВИИЯ КА. А вот будет ли существовать их alma mater — вопрос к военному министру, в планах которого пока что стоит расформирование абсолютно уникального учебного заведения.
Аналогов ВИИЯ КА в мире не существует. Он был создан накануне Второй мировой 1 февраля 1940 года. Место для него выбрали не случайное, со значением — в Лефортово, в здании казарм Астраханского полка на Волочаевской улице в Москве.
Первые выпускники пошли прямиком на фронт. Их для войны и готовили. Многие погибли на полях сражений.
После войны институт расширился. И стал совершенно особой школой.
Ничего подобного этому учебному заведению нет и поныне.
Его питомцы — желанные специалисты, которых мечтают заполучить все разведки и мозговые тресты мира. Правда, их так воспитали, что они, даже в отставке, считают своим долгом Родине служить. Присяга ведь дается один раз и на всю жизнь.
Минобороны РФ не знает, как ему использовать таких специалистов. И разбавляет факультеты военных переводчиков ходовыми специальностями — юристами, прокурорами, культурологами, психологами, журналистами, музыкантами, финансистами и т.д. Прием переводчиков сокращают год от года.
Может быть, Минобороны просто следует за временем? Но почему-то президент Назарбаев в Казахстане в 2006 году создал именно ВИИЯ и теперь перетягивает кадры и традиции из России. В Москве ВИИЯ КА теперь из института превращен в факультет иностранных языков, и его держат на полуголодном пайке, а в Астане слажен добротно новый институт. Иначе говоря, военные переводчики Казахстану нужны, а в России не знают, нужны или не очень. Кстати, Нурсултан Назарбаев, считает, что каждый офицер должен знать хотя бы один иностранный язык. Что и претворяется в практику.
Раньше по кафедрам ВИИЯ можно было изучать географию политических интересов СССР. Они были глобальны: от племен суахили и банту до островных диалектов, не считая англосаксов, французов, немцев, итальянцев…
Такой мощной школы и такой качественной подготовки офицеров не было ни в одной армии вероятного противника СССР. Может быть, именно поэтому армия той, ныне не существующей страны военных поражений не знала.