Читаем Газлайтер. Том 10 (СИ) полностью

Мы с девушкой отходим на пляж к остальным женам. Лена победно хвастается киркой, на что загорающая Светка только фыркает и просит не загораживать ей солнце. Я отхожу к воде умыть лицо от каменной пыли. Холодная прозрачная водичка приятно освежает кожу. Уф, хорошо. Рядом в мелководье плещется Ломтик, радостно тявкая.

— Волкодав Ломоть изволит отдыхать, — с улыбкой замечает подошедшая Лакомка. Вдруг она выпрямляется и устремляет взгляд куда-то к машинам. — Мелиндо, там иномирцы.

Я оглядываюсь через плечо. Рядом с огневой точкой гвардейцы окружили Деда Дасара и Гересу с гигантами-сыновьями.

— Да, именно этих иномирцев я и жду, — еще раз сполоснув лицо, выпрямляюсь. — Пойдем к ним. Тебе как главной жене не помешает с ними познакомиться.

— Как скажешь, мелиндо.

Подбежавшая Камила протягивает мне полотенце, я вытираю брызги, и мы с Лакомкой шагаем к гостям.

— Дед Дасар, — здороваюсь за руку с лучшим вором Заиписа, затем киваю богатырше. — Прекрасная Гереса, мое почтение. Это моя главная жена Лакомка. Вы доставили артефакты?

Воительница с булавой задерживает взгляд на лице Лакомки, а затем кивает на двух груженных шестилапок, пасущихся за сопкой.

— Да, господин Филин, — томным голосом мурлычет Гереса, поправляя ворот медвежьей мантии. — Все ваши трофеи здесь.

Лакомка с любопытством оглядывает воительницу. Альве явно интересны ее смуглая кожа и каштановые волосы, завязанные в высокий хвост.

— Благодарю за доставку, — я перевожу взгляд на Дасара. — А что всё же случилось с лордом Бесчлином? Я думал, он соберется с силами отбить свою каменоломню.

— Бесчлину сейчас не до руды, — вор улыбается во все тридцать два зуба. — Нынче лорд даже свой замок не может отбить. Как только его вассалы узнали, что он проморгал почти все артефакты, в том числе силовые, а значит лишился огромной мощи, то устроили восстание. А еще куда-то делись его сильнейшие Ночники. — О, я даже знаю куда. — Поэтому Бесчлин, не сумев отбить штурм родового гнезда, бежал как трусливая курица. Думаю, он прячется где-то в своих дальних землях поближе к родне.

— Вот как, — грустно произношу. Лорд Бесчлин, почему же вы оказались таким никудышным правителем? Я же так надеялся навстречу с вами. И мне теперь что, увозить дорогущий магический гематит без единого боя?

— Филин, ты очень вовремя захватил каменоломню, — восторгается Дасар. — Прямо подгадал момент, когда у Бесчлина не останется сил ее защищать.

— Я надеялся на совсем другое, — вздыхаю. — Ну да что ж теперь об этом.

Дасар смотрит на меня с непониманием, а потом замечает засыпанные камнем кузовы грузовиков. Почему-то это вызывает у вора огромное удивление.

— Ты же совсем недавно прибыл сюда! И уже опустошил каменоломню?!

— Ну да? — пожимаю плечами. — А что тут такого?

— Да когда ты успел! — тычет он пальцем на забитые под завязку тяжеловозы.

— Брат, ты видимо, забыл, что господин Филин великий маг и волшебник, — Гереса толкает его локтем вбок под одобрительным взглядом Лакомки.

— Пойдемте что ли пожарим шашлыки, — предлагаю я. — Раз Бесчлин точно не явится.

И мы всей толпой двигаемся к берегу.

— Надеюсь, ты не пропишешься в Заиписе, — хмуро роняет по дороге Дасар. — Иначе я лишусь звания самого лучшего вора в городе.


* * *

— Глава, — в просторный шатер заглядывает воин в кольчуге и с мечом на перевязи. — Каменоломню Бесчлина кто-то успел занять вперед нас.

— ЧТО?! — громыхает огромный ракхас на спальном мешке. Резко сев, он протирает сонные красные глаза. — Нас опередили?! КТО?!

— Не могу знать, глава, — виновато опускает голову воин. — Нет ни гербов прибрежных лордов, ни символов рутьеров. Только мазня какая-то в виде книжки с мечом. Явно неместные прискакали.

— Сколько их?! — ревет раздраженный гигант, смяв рукой одеяло.

— Около пятидесяти.

— ХА! — усмехается ракхас. — Всего полсотни! Кто бы они ни были, им не выстоять против сотни рутьеров «Красных мечей»! Объявляй наступление! Мы раздавим этих ничтожеств и заполучим гематит!

Глава 10


Чья каменоломня?


— Шеф, на нас движется какой-то сброд, — докладывает гвардеец Дятел, вытянувшись в струнку.

— Подожди секунду, — прошу гвардейца подождать с донесением.

Ведь как раз шашлычки пожарились! Надо срочно попробовать! Устроившись на складном стуле, я зубами срываю с шампура кусок мяса. Мм, вкуснотище. Сочный, с лучком, мясной сок так и течет. Готовил сам лично, я в этом деле мастер. На аромат даже казиды выбежали из своей ненаглядной шахты, и сейчас, побросав кирки и устроившись на походной мебели, с удовольствием уплетают мясо. Про Деда Дасара и Гересу с сыновьями вообще молчу. Гостям очень зашел маринад по-русски, у богатырши аж глаза томно заблестели от гастрономического оргазма. Мои жены тоже в восторге.

— Господин Филин, это изумительно! — мурлычет Гереса, прямо облизываясь от удовольствия. — Мне очень интересно, какие еще скрытые таланты вы таите в себе?

Все жены, кроме Лакомки, нахмурено смотрят на воительницу в медвежьей мантии, а я всерьез задумываюсь над вопросом.

— Ну еще у меня неплохо получается лепить пельмени, — пожимаю плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги