Читаем Газлайтер. Том 12 (СИ) полностью

— Дзиро-сама, при всем моем уважении, вы заключили союз с родом Филиновых. Я же — основатель нового рода Вещих-Филиновых, — замечаю. — Другой род — другие обязательства. Пускай во многих аспектах я являюсь преемником Филиновых, но далеко не во всех. Так, например, на мой род не распространяется смертельный царский приговор за измену рода Филиновых. И союзный договор с вами из той же оперы.

Японец качает головой, словно поражаясь моему отношению.

— Хитрый же ты, парень, — вздыхает старик, но я никак это не комментирую. — Хорошо, драконья туша твоя. Но ты точно сможешь победить зверя? Мне бы не хотелось отправлять внука Миши на смерть. Он же мне не простит.

— Ну слушайте, — усмехаюсь. — Поздновато для таких вопросов, не считаете? Я уже здесь.

— Да, но сейчас меня гложет чудовищное чувство вины перед Мишей, — японец хлопает себя по коленям и резким прыжком встает. — Как насчет легкого спарринга, господин Данила? Просто чтобы развеять мои тревоги.

— Ну давайте, — с неохотой соглашаюсь. Как будто мне хочется тратить время на приблуды старика. Но, с другой стороны, если сейчас его не унять, то он может не утихомириться и начать ставить мне препоны. А у меня как бы миссия: золотая шкура нужна Царю, да и мне самому не помешает остальная туша, чтобы Лакомка насоздавала всяких полезных зелий и выжимок. — А вам не жалко ваш домик? Или мы ограничимся рукопашкой без техник?

Вопрос задал неспроста. Я — Мастер, да и сам старик не ниже рангом. Мы можем все вокруг разнести.

— Хм, без магии слишком уж скучно. А давай верхнюю планку установим на ранге второго Воина? — предлагает японец, коварно ухмыльнувшись. — Выше техники не будем использовать.

— Можно, — лениво отвечаю, потягивая шею. Хотя формат интересный. Второй ранг — это без доспеха, хотя и уже допускаются точечные покрытия тела.

Мы встаем друг против друга. Старик ниже меня на голову, а в плечах тоньше почти в два раза, но его это нисколько не смущает.

— Тогда что ж… в бой! — резко гаркает Дзиро и атакует ударом кулака.

При замахе из его костяшек выстреливает песочный клин, но я отбиваю его блоком из каменного щитка. Тут же обрушиваю лоу-кик, но дед ловким прыжком отступает назад. Я напираю следом. Хук за хуком летят на деда. Он умудряется отбивать песочными налокотниками. А без них его руки уже бы превратились в фарш. Ведь мои костяшки тоже обросли гранитом.

Так, второй ранг — значит, псионику нельзя, но можно щупы. Их и применяю. В мозг деда вонзается тройка ментальных змей. В ту же секунду он взвизгивает истошно, замирает, подставившись, и ему в челюсть прилетает мой кулак. В последний миг убираю каменную скорлупу с костяшек. Поберег деда. Хотя он вряд ли оценит. Потому что он проломил стену и улетел куда-то во двор…

* * *

— Правда же, японский сад дарит умиротворение и гармонию? — спрашивает Сая графинь Вещих-Филиновых. — А журчание бамбукового фонтана настраивает на плодотворную деятельность? В Хань такого точно нет!

— Ну не знаю, — протягивает Света, разглядывая фонтанчик и украшенную камнями площадку. — Кажется, там квакнула лягушка.

— Я тоже слышала, — кивает Камила.

— Нет у нас здесь никаких лягушек! — резко возражает японка, подходя к краю фонтана. — Вам послышалось! Мы за этим садом следим лучше, чем за самым домом…

— А-а-а-а! — неожиданно стену додзе собственным телом проламывает Дзиро-сама.

Глава рода торпедой падает в фонтан. Во все стороны летят брызги, и особенно достается японке, которая так невовремя оказывается рядом. Моментально девушка промокает насквозь, а предмет недавнего спора — лягушка — оказывается у нее на голове.

— Ма-а-а-ма! — истошно вопит японка, боясь коснуться квакушки. — Уберите ее!

— А говорила, что нет лягушек, — фыркает Светка, с превосходством скрестив руки на груди. Ее лицо расплывается в ехидной улыбке, как будто она давно ожидала этого момента.

— О, Сая-чан! И вы здесь! — в проломанный проем в стене заглядывает Данила, его глаза светятся от любопытства. Он пристально смотрит на макушку японки. — Красивое украшение. Это заколка?

— Ква, — подает голос лягушка, устраиваясь на поудобнее на голове японки.

— А так, это ваш питомец? — с пониманием произносит Данила, кивая, словно все стало на свои места.

— Деда! — заревев, Сая уносится вглубь дома, слезы струятся по ее щекам, а лягушка дрожит в ее волосах, продолжая квакать.

С другой стороны усадьбы прибегает запыхающийся слуга, его лицо покрыто испариной.

— Господин! Вести с хранилища! Золотой Дракон вылетел! — кричит он, сгибаясь пополам, чтобы отдышаться.

Данила резко поворачивается к женам и отряду, его лицо становится серьезным. Светка перестает улыбаться и смотрит на него с тревогой.

— «Тибет», немедленно выдвигаемся! — бросает Данила с решимостью в голосе.

Глава 21

Золотой Дракон

Родовое поместье рода Сасаки

— Сасаки-сама, в землях Кимадзаро снова объявился Золотой Дракон, — низко кланяется помощник, едва переступив порог кабинета.

Перейти на страницу:

Похожие книги