Читаем Где будет труп полностью

 – Я только хотела спросить, нет ли здесь полицейского, – спокойно объяснила Гарриет, которой не хотелось спорить с мистером Перкинсом. Ей и так было о чем беспокоиться. Показались дома: небольшие приземистые постройки в окружении веселых палисадников. Дорога внезапно свернула прочь от берега, и Гарриет обрадовалась, увидев телеграфные столбы, еще больше домов и, наконец, пустырь.

На его краю стояла кузница. На траве дети играли в крикет. В центре пустыря возвышался старый вяз, а на противоположном краю была лавка под вывеской, гласившей: „Дж. Хирн. Бакалея“.

 – Слава богу! – воскликнула Гарриет.

Она пересекла пустырь и почти вбежала в лавку. Интерьер украшали сапоги и сковородки. Кажется, там продавалось все – от лимонных леденцов до вельветовых брюк.

Из-за пирамиды консервных банок вышел, любезно улыбаясь, лысый человек.

 – Разрешите воспользоваться вашим телефоном?

 – Конечно, мисс, какой номер?

 – Мне нужен полицейский участок в Уилверкомбе.

 – Полицейский? – Бакалейщик был озадачен. – Придется поискать номер, – неуверенно сказал он. – Зайдите сюда, мисс, – и вы, сэр?

 – Спасибо, – отозвался Перкинс. – Но мне, честно говоря… Я хочу сказать… этим вообще-то леди занимается. Я что хотел сказать – если тут где-нибудь есть гостиница, лучше мне… э-э-э… то есть всего хорошего.

Он тихо выскользнул из лавки. Гарриет, тут же забыв о его существовании, вошла вслед за бакалейщиком в заднюю комнату и нетерпеливо наблюдала, как тот, надев очки, сражается с телефонной книгой.

Глава III

Свидетельствует отель

Эй вы, костлявые, сюда сей же час —Желтые, хрупкие, мшистые, белые!Вас ждут не дождутся. Немедленно в пляс!Задорней, ребятушки! Смерть любит веселье.Где ж Смерть? Мы все в сборе. Нам ждать невтерпеж.‘‘Книга шуток со смертью“[21]

Четверг, 18 июня

В четверть шестого бакалейщик наконец объявил Гарриет, что ее соединили. Со всеми задержками и походом на ферму Бреннертон она потратила почти три часа на дорогу длиной в четыре с небольшим мили от Жерновов в сторону Уилверкомба. На самом-то деле она прошла не меньше шести миль, но чувствовала, что потеряла ужасно много времени. Что ж, она сделала все, что могла, но судьба была не на ее стороне.

 – Алло! – устало сказала она.

 – Алло! – ответили ей официальным тоном.

 – Это полиция Уилверкомба?

 – Да. Я вас слушаю.

 – Я звоню из Дарли, из магазина мистера Хирна. Хочу сообщить, что сегодня примерно в два часа дня я нашла труп мужчины. Он лежал на пляже возле Жерновов.

 – Вот как, – ответил голос. – Минуту. Да. Мертвое тело, мужчина, у Жерновов. Да?

 – У него перерезано горло.

 – …горло, – повторил официальный голос. – Дальше.

 – Еще я нашла бритву.

 – Бритву? – Голос, казалось, обрадовался, услышав эту подробность. – А кто у телефона?

 – Моя фамилия Вэйн, Гарриет Вэйн. Я путешествую пешком и случайно его обнаружила. Вы пришлете кого-то за мной, или мне…

 – Минуту. Вэйн, В-Э-Й – Н, так. Нашли в два часа, говорите. Поздновато вы нам сообщаете, а?

Гарриет объяснила, что ей стоило большого труда с ними связаться.

 – Понятно, – сказал голос. – Хорошо, мисс, мы пошлем машину. Оставайтесь на месте до нашего приезда. Вам придется поехать с нами и показать тело.

 – Боюсь, сейчас там уже нет никакого тела, – ответила Гарриет. – Оно лежало почти у самой воды на той большой скале, и прилив…

 – Этим займемся мы, мисс. – Голос звучал уверенно, будто приливы и отливы регулировались полицейским уставом. – Машина придет минут через десять.

В трубке щелкнуло, наступила тишина. Гарриет положила трубку на рычаг и пару минут постояла в нерешительности. Затем снова взялась за телефон.

 – Дайте мне Ладгейт бооо, побыстрее, пожалуйста. Срочный звонок для прессы. Я не могу ждать дольше пяти минут.

Телефонистка принялась возражать.

 – Послушайте! Я звоню в „Морнинг стар“ по делу чрезвычайной важности.

 – Хорошо, – неуверенно сказала телефонистка. – Я попробую.

Гарриет подождала. Прошло три минуты – четыре – пять – шесть. Зазвонил звонок. Гарриет схватила трубку.

 – „Морнинг стар“.

 – Срочно соедините меня с отделом новостей.

Ж-ж-ж, щелк.

 – „Морнинг стар“, редактор отдела новостей.

Гарриет приготовилась изложить свою историю как можно короче и живописнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы