Взгляд Каллии остановился на выцветшем потолке, с которого на старых цепях свисали разбитые, перекошенные люстры. Сложно было представить, что кто-то бросил такое здание, позволив ему разрушаться от старости и запустения. Какие здесь проходили праздники и балы, какой жизнью, должно быть, наполнялись этих залы. На ум невольно приходили мысли о пламени свечи, которое кто-то резко, безжалостно задул. Было нечто трагическое в заброшенности этих стен. Казалось, особняк просит, чтобы о нем вспомнили, нашептывая что-то из-за почерневших разбитых стекол на стенах.
– Милая моя, вы дрожите.
Каллия вздрогнула, когда рядом с ней возник Эразмус, и скрестила руки на груди.
– Я просто… Пытаюсь все это осмыслить.
– Красота, правда? – Он повел рукой в театральном жесте. – Если не можешь быть заметным и роскошным, будь прекрасным и драматичным.
– Это просто идеально! – воскликнула Жанетт, обходя поваленную мебель и обломки статуй, словно переполненный энтузиазмом исследователь, решительно настроенный осмотреть каждый дюйм. Отец поплелся следом, предостерегая ее на каждом шагу. Наконец их голоса приглушило расстояние.
Каллия удивилась, обнаружив, что Демарко, который вел Жанетт под локоток всю дорогу, больше ее не сопровождает. Вместо этого он в одиночестве свернул к большому пустом камину, зиявшему в стене, как разинутая львиная пасть. Время от времени Демарко подбирал предметы с пола и рассматривал их. Как и Каллия, он бесцельно бродил по залу и любовался им, словно стремился найти что-то, но не знал, что именно.
– Призраки могут разгневаться, если вы продолжите трогать их вещи, – сказала наконец она.
Демарко, в очередной раз протянувший руку к полу, так и не сомкнул пальцы. Он поднялся, не поворачиваясь к Каллии, и вытер ладони о свой темный сюртук. Она было решила, что тот просто промолчит, чтобы не повторять утреннюю сцену, но потом Демарко ответил:
– Расскажите это остальным. Хотя, полагаю, мысль о привидениях их только раззадорит.
Он бросил на нее короткий взгляд через плечо, а затем продолжил путь к узорчатому камину. Его резкий ответ встревожил и разозлил ее. Она не планировала делать из этого человека врага и сама не желала становиться врагом в его глазах.
– Мы с вами так и будем делать вид, что не знакомы, господин Демарко? – спросила Каллия ему вслед. – Или это такая игра, в которой мы старательно молчим и избегаем друг друга?
Плечи Демарко напряглись, но он обернулся.
– О чем вы?
– Думаю, вы и сами знаете. Сегодня утром вы на меня даже не смотрели.
– Я не думал, что вы этого хотите.
Она даже не попыталась сдержать кривую улыбку.
– Я подошла к вам не для того, чтобы спорить. Я хочу извиниться.
– Извиниться? Вы?!
– Понимаю, от меня вы такого еще не слышали.
– Зачем? – Он прислонился к стене возле камина, склонив голову набок. – Вы ясно дали мне понять, что неправ был я, так что это мне следует на коленях молить о прощении.
Его голос звучал так язвительно, что Каллия помедлила, окинув его изучающим взглядом. Этот новый Дэрон Демарко растерял всю свою вежливость и неуверенность. Она еще никогда не видела, чтобы он держался так дерзко и решительно, скрестив руки на груди и всем своим видом выражая безразличие.
Раз уж он так свято верил в силу извинений, может, они способны их помирить. Может, ей удастся избавиться от тяжести, которая легла на сердце после рассказа Канари. Но подобрать правильные слова было непросто. Удивительно, как Демарко умудрялся проделывать это так часто.
После нескольких секунд напряженного молчания он издал тихий смешок, а затем оттолкнулся от стены, чтобы уйти.
Сердце Каллии забилось быстрее.
– Постойте.
– Думаете, я буду просто стоять и слушать, как вы меня отчитываете?
– Я не… Вы можете просто выслушать? – не выдержала Каллия, удерживая его на месте. – Я… Мне нечасто приходится это делать.
– Что делать? Гоняться за людьми, которые обращают на вас недостаточно внимания?
– Извиняться, – прорычала она.
– И почему же вы так стремитесь со мной помириться? – Он приподнял брови, глядя на нее с заинтересованным, выжидающим и в то же время нечитаемым выражением лица. Каллия помедлила. Теперь, когда все его внимание было сосредоточено на ней, ей стало не по себе.
«Дыши». Она закусила губу, надеясь, что честного ответа будет достаточно.
– Даже по меркам принцев вы честный человек. Мне кажется, поставь перед вами блюдо с деньгами и драгоценностями, и вы побежите искать владельца.
– Вы делаете из меня какого-то святого, но я не такой. – Он потер переносицу. – И я не принц.
– И все же вы человек порядочный. С моей стороны было несправедливо обвинять вас в обратном.
– Тогда почему вы это сделали? – Его взгляд стал непроницаемым и ни капли не смягчился. – Вам настолько нужно было меня прогнать?
У нее в памяти мелькнул Джек, но Каллия придержала язык.
– Я была не в себе. Выступление далось мне непросто и вытянуло из меня все силы. К сожалению, я сорвалась на вас.
Демарко просто кивнул, как будто обдумал ее слова и не нашел в них ничего подозрительного.
– Что ж, спасибо, что объяснили. Я принимаю ваши извинения, Каллия.