Читаем Где таятся змеи полностью

Себастьян, втирающий пудру в волосы, обернулся. С  помощью пудры и толики искусно наложенного театрального грима он уже добавил  себе десятка два лет. А намотанная вокруг торса подкладка должна была  прирастить фунтов двадцать веса.

– Всего лишь месяц?

– Два, как пить дать – рассмеялся Калхоун.

* * * * *



Задав у реки пару вопросов, виконт вскоре очутился у  доков Вест-Индской компании на Собачьем острове[23], где и нашел руководившего погрузкой  парусины и пеньки на судно, идущее на Барбадос, Люка О’Брайана и немного  понаблюдал за ним из отдаления. Торговый агент оказался хорошо сложенным  мужчиной лет тридцати-тридцати пяти, одетым дорого, но не вычурно. Его  поведение было одинаково ровным, что с капитаном, что с матросами.

Большинство из попадавшихся Себастьяну сыщиков с  Боу-стрит были людьми грубыми и воинственными. Именно такой вид Девлин напустил  на себя, вживаясь в образ, так что даже осанка и походка изменились, пока он  шел вдоль продуваемого ветром дока. Этим трюкам Себастьяна научила Кэт, когда  они оба были юными влюбленными и пребывали в губительном неведении о  родственной крови, текущей в их жилах.

– Это вы О’Брайан? – бесцеремонно спросил виконт. –  Люк О’Брайан?

Торговый агент обернулся: русые волосы и светящиеся  живым умом светло-карие глаза.

– Совершенно верно. Чем могу служить?

– Меня зовут Тейлор, – ухватившись за лацканы  вельветового пиджака, Себастьян выпятил грудь. – Саймон Тейлор. Мы расследуем  смерть Розы Флетчер.

Не было нужды называться сыщиком с Боу-стрит: если выглядеть и вести себя  соответственно, это подразумевалось само собой.

С лица Люка О’Брайана сползла дежурная улыбка, а  губы приоткрылись в быстром, бесшумном вдохе.

– Смерть? Роза умерла? Вы уверены?

– По нашим сведениям, она находилась среди  обитательниц приюта Магдалины, сгоревшего в понедельник вечером.

О’Брайан отвернулся к каналу, прижав ладонь ко рту и крепко зажмурившись. Он был либо действительно раздавлен горем, либо  превосходным актером. Прошло несколько мгновений, прежде чем мужчина смог  заговорить.

– Может, это ошибка?

От едкой вони горячей смолы и дохлой рыбы у  Себастьяна запершило в носу.

– Навряд ли. Когда вы в последний раз виделись?

О’Брайан, все еще с полуотвернутым лицом, покрутил  головой и ответил прерывистым шепотом:

– Не знаю… Дней десять тому, пожалуй… Она не  упоминала, что собирается покинуть «Академию». А потом я как-то заглянул туда,  и мне сказали, что Роза ушла…– внезапно Люк резко повернулся. – Вы точно  уверены, что именно она погибла в приюте Магдалины?

– Разве с этими девицами можно знать наверняка? Она  никогда не называла вам свое настоящее имя?

– Нет. Роза предпочитала не откровенничать о своей  жизни… прежней.

– Ну, хоть что-то она вам рассказывала?

Собеседник задумчиво вертел в руках брелок, висевший  на цепочке карманных часов. Виконт заметил, что вещица золотая, неброская, но  модная. Манжеты и воротник рубашки агента были тщательно наглажены, галстук –  снежно-белый, и никаких черных шейных платков.

– Только то, что ее мать умерла, – ответил О’Брайан,  глядя поверх качающихся мачт кораблей, вставших на якорь вне доков. – По  одному-двум оброненным словам я понял, что семья жила в Нортгемптоншире. У  Розы, кажется, имелись две сестры – и еще брат, по-моему, военный. Но она не  любила говорить о них.

– В Нортгемптоншире? Вам известно, почему она ушла  из дома?

– Нет, – покачал головой Люк.

– А почему сбежала с Орчард-стрит, тоже не известно?

– Нет. Роза ведь знала, как я к ней отношусь. Если  она попала в беду, то почему не обратилась ко мне?

– Думаете, у нее были проблемы с Кейном? – уточнил  Себастьян.

– Возможно, – сжал челюсти торговый агент. – Но  скорее с этим чертовым магистратом.

– Каким магистратом?

Ноздри мужчины раздулись от резкого вдоха.

– Сэром Уильямом. Ублюдок пару раз крепко ее избил.

– Иэн Кейн утверждает, что не подпускает к своим  девочкам грубых клиентов.

– Как правило, – О’Брайан посмотрел на вышедшее  из-за тучи солнце, под лучами которого заискрилась и засверкала водная гладь. –  Но как можно не подпустить магистрата с Боу-стрит?

– С Боу-стрит? Вы про сэра Уильяма Хэдли?

Собеседник искоса взглянул на Себастьяна, искривив  губы в неожиданно циничной усмешке:

– Вот именно. Сэр Уильям Хэдли собственной персоной.  И что вы будете с этим делать? А, мистер ищейка?


ГЛАВА 19

Поскольку сыщики с Боу-стрит не имели обыкновения разъезжать по Лондону в собственных каретах, Себастьян добирался на Собачий остров в разбитой наемной повозке, которой правил несговорчивый старикан, наотрез отказавшийся подстегивать трусящего ленивой рысцой мула. Но на обратном пути виконту повезло больше, и нанятый экипаж, пересекая мост через канал Лаймхаус-кат[24] и выезжая на прямой, ровный участок новопроложенной Коммершел-роуд, ходуном ходил от приличной скорости.

Ненароком оглянувшись, Девлин заметил мужчину в темном плаще верхом на костлявой серой кляче, рысившего за ними. Этого же субъекта Себастьян видел раньше прислонившимся к двери кофейни у причала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Где таятся змеи
Где таятся змеи

Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину. Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

К. С. Харрис , Кэндис Проктор

Детективы / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы