Виконт взглянул в напряженное лицо спутницы. Не может быть, чтобы такая проблема волновала чувства дочери лорда Джарвиса. Но с другой стороны, Себастьян почти ничего не знает об этой леди.
– А что случилось со второй беглянкой?
– Ее застрелили, когда мы почти уже выбежали на улицу. По счастью, я оставила в карете горничную: у нее настолько кислый и чопорный вид, что исключает всякую возможность общения с нереспектабельными особами. А иначе, нет сомнений, служанку бы тоже убили.
Себастьян перевел взгляд на парк, обдумывая услышанное. Время для прогулок было неурочное: если не считать мужчину средних лет, обучавшего мальчика-подростка править потрепанной двуколкой, посыпанная гравием дорога в мерцающем утреннем свете была совершенно пустынна.
– Не обессудьте, мисс Джарвис, – спустя мгновение заговорил виконт, – но я нахожу, что во все это сложно поверить. Видите ли, по-моему, посмей некто прошлой ночью стрелять в дочь лорда Джарвиса, всех магистратов и констеблей Англии уже подняли бы на ноги. Пока мы тут беседуем, сыщики уже рыскали бы по городским задворкам и притонам до тех пор, пока виновников не привлекли бы к ответу.
Зардевшись сердитым румянцем, Геро принялась нервно вертеть зонтик.
– Отца расстроило возможное обнародование моего пребывания в приюте Магдалины…
– Расстроило? – переспросил Себастьян, изогнув бровь.
– Расстроило, – с нажимом повторила спутница.
– Учитывая отношение лорда Джарвиса к социальным реформам, полагаю, определение «ужаснуло» более точное.
– Отец понимает, что наши убеждения разнятся.
Себастьян только ухмыльнулся.
– Он попросил сэра Уильяма Хэдли лично заняться расследованием, – добавила Геро.
– Тогда можете спать спокойно. На посту главного магистрата Боу-стрит сэр Уильям зарекомендовал себя как грубый, безжалостный и очень предприимчивый человек.
– Боюсь, я не совсем понятно выразилась. Магистрату приказано проследить, чтобы не проводилось никакого официального расследования, поскольку оно неизбежно свяжет мое имя с произошедшим. Вместо этого отец намеревается разобраться с виновными лично. Он хочет, чтобы все было тихо. Очень тихо.
– Лорд Джарвис весьма искусен в «тихом» разбирательстве с неугодными, – бросил виконт. – Думаю, вам не следует особо волноваться по этому поводу.
– Для отца единственной целью является смерть тех, кто подверг мою жизнь опасности.
– А разве этого недостаточно?
Взгляд серых глаз повернувшейся к собеседнику мисс Джарвис был столь же умен и непроницаем, как у ее всемогущего родителя.
– Одну из девушек, которых я опрашивала тем вечером, звали Роза. Роза Джонс. Не старше восемнадцати-девятнадцати лет, высокая, стройная, каштановые волосы, зеленые глаза. Могу поклясться, что она была знатного происхождения. Очень знатного.
– Вполне возможно. К несчастью, мисс Джарвис, гнет обстоятельств часто вынуждает женщин самого благородного происхождения к проституции.
Себастьян завершил второй круг по парку в молчании, затем повернул обратно к Стрэнду.
– Дочери священников, обедневших адвокатов и докторов, жены и сироты погибших на войне офицеров – все они гораздо чаще промышляют в Ковент-Гардене, чем вы себе представляете.
– Может, и так. Но когда прошлой ночью бандиты вламывались в приют, Роза воскликнула: «Боже, они нашли меня! Эти люди пришли убить меня!». Позже я услышала, как мужчины переговаривались: «Ее здесь нет». – «Должно быть, она наверху». По-моему, приют уничтожили из-за Розы Джонс. Я хочу узнать, кем была эта девушка, и почему налетчики охотились за ней.
– Зачем?
– Зачем? – казалось, собеседница искренне удивлена вопросом.
– Да-да. К чему вам это знать? Вульгарное любопытство?
– Нет.
– Тогда что?
На мгновение спутница умолкла, разглядывая туманный парк. Сырой ветер растрепывал ее гладко причесанные русые волосы. Глубоко вдохнув, Геро ответила:
– Роза умерла у меня на руках. Я легко могла оказаться на ее месте. И чувствую, что чем-то ей обязана.
Возможно, Себастьян поверил бы в столь проникновенную речь, произнеси ее кто угодно, кроме дочери Джарвиса.
– А с какой стати вам понадобился именно я?
Повернувшись, девушка взглянула виконту в лицо. Отблеск чувств, которые, как показалось мужчине, он уловил, исчез.
– Как ни странно, но никто из моих знакомых не обладает опытом в отношении расследования убийств. Так что я, естественно, вспомнила о вас.
Себастьян ошарашенно хохотнул.
Что-то неприятное блеснуло в глазах собеседницы:
– Я забавляю вас, милорд?
По правде, мисс Джарвис чертовски его пугала. Виконт покачал головой:
– Возможно, я и был ранее вовлечен в какие-то дознания, но поимка убийц не является моим хобби.
– А как бы вы это назвали? Призванием?
Кэт Болейн однажды назвала это его страстью, одержимостью, добровольным искуплением грехов, понятным ей только отчасти. Но, кажется, это происходило целую вечность назад, и Себастьян, усилием воли захлопнув ум перед непрошеной мыслью, ответил:
– Я давно уже не занимаюсь ничем подобным.