Читаем Где танцуют тени полностью

Оставив Девлина возле трупа, мисс Джарвис силком доволокла впавшую в истерику служанку до гостиницы и вверила ее попечению участливо кудахчущей хозяйки.

По возвращении Геро увидела, что виконт методично обыскивает шкафы и ящики в задней комнате.

– Обнаружили что-нибудь?

Девлин направился к одному из высившихся книжных стеллажей.

– Пока нет.

– Помощь нужна?

Себастьян удивленно оглянулся:

– Не откажусь.

– А что именно мы ищем? – принялась за нижнюю полку мисс Джарвис.

– Когда найдете – поймете.

Однако после двадцати минут поисков разгоряченная и запыленная помощница по-прежнему оставалась с пустыми руками.

– Чтобы пролистать все эти тома, потребуется несколько дней, – пробурчала она, засовывая на место «Жизнеописания» Плутарха в тисненом переплете.

– По меньшей мере, – согласился Себастьян, переходя к следующему шкафу.

Отведя тыльной стороной кисти волосы со лба, баронская дочь присела возле мертвеца.

– Невероятно, – вгляделась она в багровые пятна на лице де Ла Рока и глубокие царапины на шее, оставленные, как догадалась Геро, собственными ногтями француза, когда тот отчаянно цеплялся за стягивавшую горло проволоку. – Никогда не видела задушенного человека.

– Неужели, мисс Джарвис, – покосился на невесту виконт, – вы совсем не подвержены впечатлительности?

– Боюсь, нисколько. А что? Вас это огорчает?

– По правде сказать, это меня успокаивает.

Нагнувшись ниже, исследовательница присмотрелась к удавке, затянутой на шее жертвы.

– Что там? – полюбопытствовал наблюдавший Себастьян.

– Эта проволока… Какая-то необычная – из оплетенного шелком серебра.

– Что еще за черт? – оставив полки, Девлин присел рядом.

– По-моему, – подняла глаза Геро, – это струна от арфы.

– От арфы?

– Ага. Так что ваш убийца, предположительно, либо муж музицирующей дамы, либо сама эта дама.

– Разве женщине под силу задушить мужчину? – засомневался виконт.

– Если она достаточно высокая и крепкая, не вижу причин, почему нет. Тем более, – кивнула Геро на раздутое лицо трупа, – покойный был не таким уж здоровяком.

– Верно.

– У играющих на этом инструменте обычно мозоли на кончиках пальцев. Вы не обращали внимания на руки фигурирующих в расследовании женщин?

– По правде говоря, в этом деле замешано не так много дам.

– Несколько все же имеется.

– Взять хоть бы вашу кузину. Она играет на арфе?

– Шутить изволите? Сабрина миниатюрная девушка. И чрезвычайно впечатлительная.

– Зато ее братец не таков. – Девлин вперился в собеседницу, а когда та промолчала, переспросил: – Ну так что? Мисс Кокс играет на арфе?

Геро ответила таким же твердым взглядом. Всего лишь пару дней назад баронская дочь посещала юную родственницу и держала ее за руки. Однако, к величайшей своей досаде, не заметила, были ли мозолистыми кончики пальцев Сабрины и даже стоял ли в комнате инструмент.

– Если честно, не знаю, – призналась она, – но могу выяснить. А как насчет остальных причастных к делу? 

– Я видел супругу турецкого посланника, но, должен сказать, не обратил особого внимания на ее пальцы.

Геро решила умолчать о своем недавнем визите в посольскую резиденцию.

– Разве турчанки играют на арфах?

– Почему нет? Или вы думаете, в восточных сералях не держат арф?

– Откуда мне знать, я никогда не бывала в серале. А вы? – задумчиво воззрилась мисс Джарвис на жениха.

– Тоже не доводилось.

– Кроме того, Ясмина играет на барбате. И она тоже весьма миниатюрна.

– Зато Рамадани достаточно рослый. К тому же, из достовернейшего источника – от него самого – мне известно, что турок неравнодушен к гарроте.

– Он такое говорил?

– Говорил. А еще… – виконт замолчал, поскольку с улицы донесся шум кареты и мужские голоса.

– Ах, вот и Боу-стрит, – поднялась на ноги мисс Джарвис, ощущая, как собеседник рассматривает ее с непроницаемым выражением лица.

– Вашему отцу это не понравится, – заметил он. – Я имею в виду, ваше вовлечение в очередное дело об убийстве.

Геро деловито отряхнула юбки, подняв облачко пыли.

– С учетом того, что мы скоро поженимся, отцу придется к этому привыкать, не так ли?

В ответ Девлин удивленно хмыкнул:

– А ведь вы правы.

Его улыбка угасла. Во встретившихся взглядах жениха и невесты сквозило осознание того, что навлечет на каждого из них близящийся брак.

Возникший в дверях сэр Генри Лавджой устремил взгляд на посиневшее лицо трупа и выдохнул:

– Боже милостивый!


ГЛАВА 39

– Что скажешь? – полюбопытствовал Себастьян, наблюдая за Полом Гибсоном, который изучал лежавшее на анатомическом столе тело.

– Сию минуту? – вытер руки о грязную тряпку хирург. – Скажу, что жертву задушили. Если хочешь узнать больше, придется подождать.

Глядя на восковый профиль покойника, Девлин резко выдохнул:

– Мне почему-то кажется, что время поджимает.

– Судя по твоим рассказам о мсье де Ла Роке, – фыркнул ирландец, – его убийство может не иметь никакого отношения к смерти Александра Росса. Парни, промышляющие контрабандной торговлей между Англией и Францией, как правило, не склонны миндальничать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Где таятся змеи
Где таятся змеи

Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину. Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

К. С. Харрис , Кэндис Проктор

Детективы / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики