Время шло своим чередом, на этом вечере, будь я гостем, я бы умер со скуки. Они все лишь чинно ходили в этих вечерних платьях и хвастались друг перед другом своими успехами или успехами своих половинок, спорили на чьем счету в банке больше нулей. Это было мерзко и глупо. Однако от моего взора не скрылось, что отношения у этой парочки, на которую я работаю, весьма скучные. Он весь в работе с деловыми партнерами, а она весь вечер ищет чем себя занять. Все попытки ее напомнить о себе, ограничиваются лишь минутным объятием ее за талию. Может все дело в том, что ей с ним скучно? Вот она и бесится и заебывает всех окружающих, так сказать, как ребенок, недолюбленный родителями, чувствует себя на втором плане, поэтому всеми силами пытается напомнить о своем существовании? Как знать, возможно поработав на них чуть подольше я пойму, что все мои догадки имеют место быть, а пока они останутся просто догадками.
Я продолжал приглядывать за Ариэль, выполняя свою работу по максимуму, но теперь я держался от нее чуть дальше, однако из моего вида она не пропадала. В какой-то момент я увидел, что она уже не знает, чем себя занять, при этом с некой завистью глядя на танцующих людей. Ей надоело стоять, и она пошла к своему мужу, видимо предлагая ему потанцевать, но вместо этого, она снова удостоилась лишь небольших объятий, тогда как он продолжал трепаться с солидными мужиками. Ариэль, надув губы пошла к столику с шампанским, там стоял один бокал, и тот у нее увели из-под носа. Улыбнувшись, я нашел официанта и взял бокал у него, а после принес его занозе.
- Такой веселый вечер, а чего вы не танцуете? - с улыбкой я протянул бокал, нахально улыбаясь.
Я специально надавил на больное, ведь я прекрасно видел, что ее благоверный за этот вечер отбрил ее бесчисленное количество раз.
- Может Вас домой отвезти? Миссис Бишоп со своим супругом уже домой уехали, правда видя их воркование, уехали они явно чтобы уединиться, - безразлично сказал я, пожимая плечами, но снова целенаправленно сказал об этом, чтобы ей было неприятно.
Она думает, что она такая вся охрененная, так почему же остальные, те на кого она так снисходительно смотрит, проводят время интереснее, чем она. Ей стоит задуматься.
Глава 6
Ариэль
Да, я вела себя как самая настоящая сука, но черт возьми, меня раздражало то, с каким снисхождением этот телохранитель смотрит на меня. Казалось бы, это он моя обслуга! Но он ухмылялся так, словно я была какой-то его прачкой. Мне хотелось еще больше унизить его перед всеми этими богатыми стервами. Надо отдать Рею должное, он держался молодцом. Он мог сколько угодно делать вид, что он не обслуга, но мы оба знали, что это не так. Почему я взъелась на него? Меня взбесило, что все решили за меня, плюс ко всему уж слишком спокойно он себя чувствовал в своей роли. Спустя время я вновь подошла к мужу и вновь он был занят. Мне становилось тут скучно и единственное, что могло меня развеселить — это шампанское. Однако стоило мне подойти, как буквально из-под моего носа увели последний бокал. Я раздраженно сжала зубы и именно в этот момент передо мной появился мой охранник. Он услужливо протянул мне бокал с живительно жидкостью. Выбирать не приходилось, и я взяла шампанское, тут же отпивая глоток. Мужчина спросил почему я не танцую, и я отвернулась. Он сам того не зная ударил по больному месту. Порой в моем браке мне было жутко одиноко, и я развлекала себя как могла. Далее Рей говорил словно бы безразлично, но я поняла его намек. Конечно он весь вечер следил за мной и видел мою скуку. Я перевела на него взгляд и выпалила:
— Думаешь ты такой умный? Тебе платят не за остроты и болтовню. Я тебе слова не давала. Когда захочу — тогда и поеду домой.
Может я и была груба, но он должен знать свое место. Не спорю по прошествии нескольких часов, я все же решила для себя, что внешне он ничего. Я это поняла в тот момент, когда при всех он подал мне шампанское. Но несмотря на это, он все равно был не в моем вкусе. По крайней мере я была в этом уверена.
— Не нервничайте, нервные клетки не восстанавливаются, — он все еще улыбался.
— Ты не тот человек, который может заставить меня нервничать.
Я подняла ладошку вверх, показывая, что больше не намерена его слушать.
— Скройся!
— Не могу, обязан быть рядом, мисс Старк.
— На голову мне еще сядь, — я закатила глаза. — Ну-ка быстро отошел на несколько метров!
— Может лучше вы на меня сядете?
Сначала я подумала, что я ослышалась. Офигевая от услышанного и такой наглости, я перевела взгляд на Рея. Было видно, что он еле сдерживает улыбку. Кажется, он еще не понял с кем связался. Сощурившись, я сделала несколько шагов к нему так, что между нами оказались лишь миллиметры свободного пространства. Так как я была на высоких каблуках, я была ненамного ниже его. Я серьезно смотрела ему в глаза, а затем процедила:
— Послушай ты, остряк! Я не какая-то официантка, которых ты клеишь по вечерам! Ты — прислуга! И вести себя должен соответственно, иначе вылетишь с этой работы быстрее, чем пробка из-под шампанского. Тебе это ясно?!