Читаем Gears of War #5. “Глыба” полностью

— «Понял тебя, сержант», — ответил Розесей, направив вертолёт обратно на юг. Прозвучал грохот ещё пары взрывов. Из вертолёта, летевшего с открытым пассажирским отсеком, сложно было расслышать звуки окружающего мира, но Дому показалось, что на земле сейчас должно быть тихо, раз все птицы и животные давно покинули эти края. Наклонившись в сторону от пулемёта, Кастилла достала полевой бинокль.

— «Там брумаки», — сказала она. — «Быстро двигаются к нам».

— «Так, мне всё равно, капитан он там, или генерал, но ребят надо вытаскивать», — Розесей сделал круг. — «Не знаю, сумеют ли эти цементовозы оторваться от брумаков».

Дом вытянул шею, чтобы рассмотреть то, что видел перед собой Розесей. Под деревьями в нескольких метрах от воронки размером с прорывную дыру стояла пара грузовиков с камуфляжной расцветкой. Только лишь когда вертолёт спустился почти что на высоту человеческого роста, Дом сумел разглядеть битые кирпичи, яркие сколы разбитых труб из обожжённой глины и мерцающую поверхность воды. Шестеро инженеров, одетых в причудливую комбинацию из строительных касок, шлемов, брони и рабочих комбинезонов, укладывали здоровенный жёлоб в дыру, пока ещё двое носились вокруг с мотками кабеля, судя по всему закладывая остальные заряды.

— «Вижу их», — сказал Джейс. — «Охуеть, ну и дыра!»

— «“Девять-Шесть”, вы нам мешаете заряды подрывать», — вышел на связь запыхавшийся капитан Шоу. — «Я вас услышал, брумаки на подходе. И что с того?»

— «Просто выслушайте меня, сэр. Вам надо срочно выводить всех отсюда».

— «Мы почти закончили».

— «Это радует, потому что я спускаюсь».

Розесей ещё не успел полностью посадить вертолёт на поляне, а Маркус уже выпрыгнул из пассажирского отсека и побежал к дыре. Дом и Джейс погнались за ним. Два инженера, с трудом толкающие жёлоб, по которому бетон стекал прямо в дыру, подняли головы, заметив их. У того, который был выше и крупнее, на груди его грязного комбинезона виднелись капитанские нашивки. Шоу явно был одним из тех офицеров, что работали наравне с подчинёнными.

— «Сэр, вы не успеете», — Маркус махнул рукой в сторону вертолёта. — «Давайте, все на борт».

— «Я не могу сейчас всё бросить, сержант», — ответил Шоу. — «Мы обвалили канализационный туннель в трёх местах, а теперь заливаем его специальной бетонной смесью. Для червей потом будет целым делом прогрызться через несколько тысяч кубометров бетона».

Поверхность бетона блестела и переливалась. Сначала Дом решил, что это просто крупные куски гравия отражают свет, но затем, отважившись подойти поближе, понял, что это маленькие зазубренные кусочки металла.

— «А это тут зачем?»

— «Корпсеры терпеть не могут прогрызаться сквозь такое», — ответил Шоу. — «Могут порезаться, бедняжки такие. Их это всё равно не остановит, но уж точно задержит надолго».

Корпсеры — это здоровенные твари, похожие на пауков, высотой пять-шесть метров. Черви использовали их для выкапывания туннелей. Вероятно, не такие уж они и крутые, раз острую металлическую стружку боятся.

— «Вы же можете оставить тут этот грузовик, чтобы он залил остальное, так ведь?»

— «И что, червям его оставить? У нас и так техники в обрез осталось».

— «Как и солдат, сэр», — возразил Маркус. — «Так что пошли уже».

— «Ох, вашу ж мать…» — умолкнув на мгновение, Шоу огляделся по сторонам. Два здоровенных цементовоза были уже явно не в лучшем состоянии, но в мире, где почти вся техника была уничтожена, и замены ей в ближайшее время можно было не ждать, они ценились, как дорогие лимузины. — «Так, ладно, валим. Сами всё слышали».

Отряд вовсе не сразу кинулся исполнять приказ. Инженеры целых пять секунд стояли, как вкопанные, прежде чем приступить к эвакуации. Они и впрямь не хотели уходить. Дому даже пришлось подгонять одну девушку в звании капрала, чтобы та бросила свою работу. Ей было лет восемнадцать от силы, ещё почти ребёнок. Кивнув головой в сторону вертолёта, Дом повёл её за собой.

— «А цемент застыть успеет?» — спросил он.

— «Ну, черви всё равно не успеют выкопать его обратно до застывания», — пригнувшись от винтов, девушка забралась в пассажирский отсек вертолёта. — «Надо выиграть как можно больше времени».

— «Эй, капитан», — повернувшись, Маркус позвал Шоу. — «Давайте, сэр, поторопитесь».

Дом оглянулся. Шоу до сих пор возился с жёлобом, по которому лился раствор. Казалось, он до последнего не хотел оставлять цементовоз. Но Маркус, вовсе не питавший уважение к капитанским погонам Шоу, уже начал терять терпение.

— «Пару секунд», — ответил Шоу. Почва и кирпичи скатывались по рваным краям дыры прямо вниз, не выдерживая веса задних колёс цементовоза. Шоу едва удавалось удержать равновесие на краю воронки, пока густая серая масса с кусками щебня вытекала из трубы, медленно заполняя дыру. — «Где они сейчас?»

— «Думаю, в сотне метров от нас», — Маркус пошёл обратно к нему, медленно мотая головой из стороны в сторону. — «Уже реально пора брать жопу в руки и бежать».

Перейти на страницу:

Похожие книги