Читаем Гея (1988) полностью

Они шли больше часа. Лес мрачнел. Это был уже настоящий дождевой лес — гилея, или сельвас, как его тут называли. Оплетенные густыми лианами стволы тропических гигантов поднимались на огромную высоту. Плотные кроны их смыкались, заслоняя небо. Тяжелые, влажные испарения поднимались от земли, никогда не видевшей солнца. Тут всегда было сумрачно. Запах сырой, медленно гниющей листвы и древесины стоял в воздухе.

Сержант, почти невидимый в пятнистом комбинезоне, остановился у подножия дерева с мощными дисковидными корнями. Группа подтянулась. Доктор сразу же припал к фляге с водой. Стажер вытирал пот. Последяя часть пути по пружинящей и мрачно хлюпающей лесной подстилке далась нелегко.

— Надо выходить из леса, командир, — сказал сержант. — Я что-то совсем сдал. Мерещится всякое. А приглядишься — ничего нет.

— Мы можем повернуть прямо на юг, — сказал капитан. — Тогда до границы будет километров пятьдесят. Завтра выйдем.

— Нет, вызывай вертолет, командир. Вызывай, я зря не скажу. — Сержант быстро повернулся к перепутанным, низкорослым кустарникам, которые фиолетовыми тучами неясно клубились в сумраке. — Ну вот опять! А, черт!..

И вдруг дал длинную, захлебывающуюся очередь.

Из кустарников полетели разбитые ветки, посыпались желтые, светящиеся плоды. Тоненькое деревцо, простонав, наклонилось вперед.

И тут с высоких гевей, из зеленого океана верхнего яруса леса, обрывая лианы, сыпя кожистой упругой листвой, на них обрушилась горячая, меховая, визжащая лавина.





Жилистые пальцы схватили капитана за горло, вцепились в подбородок, с невероятной силой потащили его вверх, запрокидывая голову. В лицо пахнуло огненным дыханием. вонзая когти, на него карабкались сразу трое. Автомат сержанта плюнул короткой очередью и замолк. Краем глаза капитан увидел, что коричневые тела накрыли его, копошащийся клубок покатился по поляне, на секунду показалось лицо: "Стреляй, командир, стреляй!" — и опять исчезло, захлестнутое обросшими шерстью руками.

Капитан рвал пальцы с горла — сорвал — тут же вцепились еще. На нем висело пять или шесть ленков. "Только бы не упасть. Упадешь — конец. Почему никто не стреляет? Ловушка! Как глупо попались. Где автомат? Почему никто не стреляет? Так же, наверное, попалась группа Колица. И никто не узнает, что с нами случилось. Почему никто не стреляет?"

Темное лицо, неправдоподобно человеческое, карикатурное — с желтыми, бездонными от злобы глазами, покрытое синим мехом, возникло перед ним. Алый рот был разинут в визге.

Капитан все-таки упал как подкошенный — дернули за ноги, задохнулся в горячем меху, его тянули за волосы вверх, он застонал от боли, чудом, невозможным движением вывернул автомат, вслепую дал одну очередь, вторую — вереща, посыпались ленки, он вскочил на ноги, вертясь как юла, короткими очередями лупил в прыгающие, дергающиеся тела.

И все кончилось. Ленки исчезли. Трое валялись рядом, шерсть была мокрая от крови, еще один — навзничь — скреб землю когтями, изо рта его шла пена.

Место было незнакомое. Он не мог сообразить, откуда скатился — кажется, оттуда: кусты примяты. И почему так тихо? Не должно быть так тихо. Даже визга не слышно.

Капитан вставил новый магазин. Запасная обойма была в кармане — не так уж плохо. Ветви сбоку чуть заметно дрогнули, он бросился на землю, локоть пронзило током.

— Не стреляй, командир!

Он едва удержал палец. Из дырчатого орешника, пригибаясь, вылез сержант.

— Жив, командир?

— Да, — сказал капитан, поднимаясь, массируя локоть. — У тебя кровь на лице. Где остальные?

Сержант утерся, посмотрел на ладонь.

— Сволочи! Ничего не знаю, командир. Пять сволочей застрелил, так и лежат на месте. Больше — никого. — Он оторвал висящий на нитке рукав, бросил. — Надо вызывать десант, командир.

— Ты же местный, следопыт, — сказал капитан.

— К черту! — сержант длинно выругался. — Там не следы — каша. Вызывай десант. Все равно вдвоем ни хрена не сделаем. — Сел, зубами разорвал индивидуальный пакет. — Давай перевяжу, командир.

Капитан только сейчас заметил, что у него из рукава на траву капает темная кровь…

Стажеру повезло. Во время нападения он оказался в стороне и видел, как визжащая орда накрыла доктора, потащила — только руки мелькнули в воздухе, видел, как вырвался сержант — уложил одного, другого, и через секунду снова был погребен под ленками, видел, как покатился командир.

Он словно оцепенел, даже не подумал, что надо стрелять. Ленков были десятки. В зеленом сумраке они метались как тени. С деревьев соскакивали новые — ощерившись, кидались в схватку.

А потом сразу трое повернулись к нему, стали заходить кольцом — медленно. На фиолетовых мордах горели янтарные жадные глаза. Стажер закричал, бросил в них чем-то — ветки захлестали по лицу. Он бежал, вряд ли сознавая, что делает — запутался в лианах, растянулся во весь рост, всхлипывая, выдирался из цепких воздушных корней.

Остановился он, когда подкосились ноги. Сел на валун. Сердце выскакивало, в груди не было ни капли воздуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Наваждение
Наваждение

Мы не одни во Вселенной — в этом пришлось убедиться Георгию Волкову во время предыдущего опасного расследования.Он получает свое первое задание в новой роли. Теперь ему придется забыть свою прежнюю жизнь, свое прежнее имя. Отныне он — агент Вольфрам. Агент секретной службы, созданной под покровительством таинственных Смотрителей, самой загадочной и могущественной инопланетной расы.Но во Вселенной есть и множество других цивилизаций, преследующих свои цели в отношении землян. Чем им приглянулась наша планета? Что им нужно от нас? Они следят за людьми с древних времен — те, кого мы когда-то считали богами. Те, перед кем мы трепетали и кому поклонялись. Имя им — Легион…

Андрей Борисович Бурцев , Андрей Бурцев , Кирилл Юрченко

Фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика