Читаем Геймер[СИ] полностью

Я обвел глазами мое малое воинство. У всех в глазах горела жажда убийства. О причинах, по которым мои приятели хотели разорвать ларов, было не трудно догадаться. Норн просто ненавидел рабство. Ким, наверняка из солидарности к девушкам оборотням хотела порвать пару глоток. Ну, а Хан…Хану просто было обидно за свой народ, который поработили так им ненавидимые мародеры. Я обвел взглядом ларов.

— Чего мы ждем Прошипел Хан.

— Огнестрельного оружия у них нет, но наверняка есть метательные ножи и амулеты защиты. Взяли же они как-то в плен оборотней, а без хороших амулетов это просто невозможно. Может и оружие какое-нибудь мощное есть, хотя я его и не вижу, но кто знает, что они могли найти в пустошах. Вот посохи и бичи, я вижу у каждого, они с ними не расстаются, даже когда за камень отходят по грязным делам организма.

Я проигнорировал высказывание Хана, пытаясь спланировать нападение, а не безрассудную атаку в лоб, поэтому и говорил, шепотом так, чтобы меня все слышали.

— И что Хан буквально выплюнул этот вопрос.

Я повернул к нему голову и посмотрел прямо в глаза.

— Прежде чем мы нападем на ларов, я хочу, чтобы ты успокоился и трезво оценил наши возможности. Мне нужен твой опыт, а не твоя злоба. Нельзя недооценивать противника. Или ты хочешь, чтобы и на нас тоже появились такие ошейники

Хан отвел взгляд и глубоко вздохнул. Шумно выпустив воздух пару раз, он опять поднял взгляд на меня.

— Я понял. Теперь я спокоен. В данной ситуации могу посоветовать, только тактику кругового нападения. Мы подойдем к их лагерю с четырех сторон. Первый проберется вплотную к пленникам и постарается их увести, когда остальные поднимут шум. Девушек разместили между скал, проход между ними сквозной, так, что увести их не составит труда. Все лары будут заняты нападающими. Круговое нападение позволит нам не упустить никого, и чувствовать себя в относительной безопасности, вгрызаясь в ряды врага. Они не смогут метать ножи или орудовать бичами. Слишком мало места, да и своих побояться зацепить.

— Хороший план, так и поступим. Ким, выводишь девушек за скалу и присоединяешься к нам. Норн, становись танком. Хан, поменьше крови. Я начинаю первым, потом вы, сначала из ружей, а потом врукопашную. Поползли.

Мы тихо спустились на землю и, разделившись, поползли к стоянке ларов. Ползли мы долго. Постоянно останавливаясь и замирая на пару секунд. До стоянки оставалось около десяти метров, я присмотрелся к спящим людям, к тем, кто сидел у костра. Выждал пока, некоторые любопытные личности отведут взгляд и плавно встал во весь рост. Возле костров сидело всего семь ларов, остальные сопели, завернувшись в одеяла.

Я активировал бритву, на ее поверхности блеснули лепестки огня. Улыбнувшись своим мыслям, я отправил бритву в полет. С тихим шелестом, бритва устремилась по ломаной траектории к кострам. Жертвы моей малышки ничего не поняли. Они только начали приподниматься со своих мест, а трое из них уже улыбались вторым ртом, появившимся у них на шеях. Остальные прожили не дольше двух секунд. Призвав бритву назад, я выхвати пространственные пистолеты и открыл беспорядочный огонь по лежащим на земле. Мне вторили со всех сторон ружейные выстрелы. Мы переоценили, нашего врага. Только десять из сорока смогли подняться и вступить в бой с разъяренным Ханом. В спину же им ударила секира мастера. Все было кончено, через несколько минут. Я даже не успел поучаствовать в близком бою.

— Падаль, она и есть падаль, они даже проснуться не успели. Хан пнул труп одного из бродяг. Я подошел к Хану.

— Не они плохие бойцы, а мы хорошие стрелки. Посмотри на себя.

Хан недоуменно осмотрел себя. Весь его комбинезон был в множестве линий и точках. Ножи ларов достигли целей. Бичи ларов нашли путь к Хану. Хан хмыкнул и покачал головой.

— Кхе…да, легко мы отделались. Эти ребята, могли нас защелкать своими бичами до смерти. Мои комбинезоны долго бы не продержались. Мастер любовно погладил свой клоунский наряд.

— Хан, а скажи мне, почему ты не активировал защитный амулет Вкрадчиво спросил я.

— Да, зачем он мне. Отмахнулся Хан. — Это же падаль, а не твари.

— Следующий раз я сам его активирую. Буду следить за тобой, как твоя мамаша. Глупо недооценивать противника. Глупо погибать из-за бравады и злости.

— Эй, эй, остановись парень. Хан рассмеялся. — Ты ли это Я вижу перед собой старика умудренного жизнью. Хватит брюзжать, мы победили, пора собирать трофеи. Он хлопнул меня по плечу и посмеиваясь пошел в сторону скал. Я только покачал головой. Мало ему доставалось по ребрам, хотя…может наоборот много и совсем не по ребрам. Я почесал затылок. Надо избавляться от этого комплекса наседки. В конце концов, он не маленький, даже уже очень не маленький и сам себе голова. Приняв решение я поспешил к остальным. Мне хотелось посмотреть на спасенных девушек. Да и за Ким, я волновался. Как там она

Перейти на страницу:

Похожие книги