Читаем Генерал-коммандант полностью

— Это же Монти! — испуганно залепетала Лукреция. — Мой старый клиент, правда…

Раздался хлесткий звук пощечины.

— Врешь, тварь. Томми, посмотри, это должен тот тип, которого заказывали. И обыскать не забудь…

Я лежал лицом вниз и постарался незаметно сунуть руку под пиджак к пистолету в подплечной кобуре. Но только взялся за рукоятку, как меня грубо перевернули.

— Срань господня, да у него… — прорычал склонившийся надо мной коротко стриженный мужик средних лет, с грубым, побитым оспой, лошадиным лицом.

В этот момент, я нажал на спусковой крючок.

Сухо треснул выстрел — во лбу стриженного появилась аккуратная дырочка, а из затылка выплеснулись темные ошметки.

Почти сразу же бабахнуло в ответ, но я уже перекатился, поймал на прицел еще одного, молодого длинного парня и всадил ему две пули в грудь. Третий — худой патлатый коротышка, стоявший чуть поодаль, успел вскинуть револьвер и неминуемо пристрелил бы меня, но Лукреция вдруг вцепилась ему в волосы и сбила прицел.

Пуля свистнула рядом с виском, коротышка грязно выругался и отшвырнул женщину от себя, но прицелится во второй раз я ему не дал и аккуратно прострелил плечо с бедром.

Револьвер глухо брякнулся об ковер, а его хозяин со стоном опрокинулся на бюро и по нему сполз вниз.

Держа его на прицеле, я кинул взгляд на мадам Лукрецию.

— Все в порядке, в порядке… — женщина поморщилась, держась за скулу, подтолкнула «бульдог» ногой ко мне и дернула шнурок у двери.

Почти сразу же в коридоре послышался встревоженный мужской голос.

— Мадам Лу, у вас все в порядке?

— Все в порядке, — властно ответила Лукреция. — Охраняй дверь, Гастон. Никого сюда не подпускать, — а потом обратилась ко мне. — Не переживайте, сюда никто не войдет, без моего разрешения, а клиенты вряд ли слышали выстрелы. Музыка в кабаре все заглушает.

Я кивнул, пинком опрокинул коротышку и оборвав витой шнур с портьеры связал ему руки за спиной. Он все еще был без сознания, но уже начал слабо постанывать.

— Кто это? Что им от вас было надо?

— По виду — банальные бандиты, но никак не агенты. Очень уж непрофессионально себя вели, — Лукреция подошла к бюро и налила себе в бокал красного вина. — А кто это, я даже не представляю. Я даже не знаю, как они проникли сюда. Ворвались неожиданно и примерно знали, когда вы придете. Но, думаю, мы сейчас все проясним, не так ли? Не стесняйтесь, все равно никто не услышит.

— Обязательно узнаем… — я вытащил из ножен на предплечье кинжал.

<p>Глава 9</p>

Швейцарская Ривьера. Женевское озеро. Монтре.

23 июня 1903 года. 22:30

Экспресс-допрос ненадолго отложился — раны бандита обильно кровоточили, поэтому пришлось сначала его перевязать, дабы не сдох раньше времени. Пока я занимался оказанием первой помощи, Лукреция успела очень профессионально обыскать трупы и сложила содержимое их карманов в одну кучку передо мной.

Документов при налетчиках ожидаемо не оказалось. Остальную добычу составили несколько мелких купюр немецких марок и швейцарских франков, а также кучка монет, тоже преимущественно мелкого достоинства. А вот с оружием у бандитов оказалось все в порядке. Помимо трех карманных револьверов разных систем, нашлось четыре выкидных ножа, три кастета, гаррота и короткая деревянная дубинка, залитая внутри свинцом. Которой, скорее всего меня и ошарашили по башке. Мелкое барахло, вроде игральных костей, порнографических карточек, дешевых часов, табакерки с кокаином и пары колод карт, особого интереса не представляла.

Но ничего позволяющего идентифицировать клиентов, как агентов английской Секретной службы, так и не нашлось. Впрочем, в запасе еще оставался живой пленный.

— Подождите, Монти… — Лукреция подошла ко мне. — Давайте я осмотрю вашу голову. Так… даже ссадины нет, но шишка будет порядочная. Как вы себя чувствуете?

— Нормально, — коротко соврал я. На самом деле голова ужасно болела, но, к счастью, никаких других признаков сотрясения не было.

— Вы счастливчик, могли отделаться и проломленной головой, — прокомментировала Лукреция и пнула пленного туфлей прямо в рану на ноге. — Но пора начинать.

Тот немедленно взвыл и открыл глаза.

— Какого черта…

— Кто ты такой? — я прижал кончик клинка кинжала к его скуле.

— Дружище, ни к чему это… — коротышка заелозил здоровой ногой по паркету, пытаясь отползти от меня и перепугано зачастил, — Перепутали мы, никаких претензий к тебе, просто перепутали. Спрашивай, я все скажу…

— Я уже задал вопрос.

— Я Ганс Бергер, а это… — пленный показал головой на трупы. — Гарольд Греблах и Томми Барнс. Я из Берлина, Башка, то есть Гарольд — из Гамбурга, а Томми Моряк из Портсмута, мы вместе сидели в Гамбургской тюряге, там и сошлись. На гастролях мы здесь. Вот решили слегка заработать.

Говорил он не очень убедительно, к тому же у меня возникли сомнения, что налетчик немец — у него был довольно странный акцент.

— Кто вас сюда навел?

— Да я его не знаю… — Бергер машинально пожал плечами и болезненно скривил физиономию. — Томми договаривался.

— Где и когда он встречался? Как выглядел заказчик?

— Говорю же, не знаю!

Перейти на страницу:

Похожие книги