Читаем Генералы и офицеры вермахта рассказывают полностью

Клейст Э., 1881 г[ода] р[ождения], уроженец м. Браунфельд, немец, б[ес]/п[артийный], с высшим образованием, бывший командующий армейской группировки «А» на советско-германском фронте, генерал-фельдмаршал.


Допрос начат в 12.00

Допрос окончен в 18.00


Переводчик немецкого языка ст[арший] лейтенант Кущ Л.М. об ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 95 УК РСФСР предупреждена.

[КУЩ]


Вопрос: Вам предъявлено обвинение по пп. 1-а, 1-б и 1-ц ст. 2-й Закона №10 Контрольного совета в Германии. Оно вам понятно, признаете себя виновным?

Ответ: Предъявленное обвинение мне понятно. Я не отрицаю, что действительно, будучи командующим немецкой танковой группировкой в составе трех корпусов, 23 или 24 июня 1941 года, точно не помню, но это было в первые дни войны гитлеровской Германии против Советского Союза, в районе города Львов перешел советскую границу и вторгся со своими войсками на советскую землю.

На территории Советского Союза я был до апреля 1944 года, т.е. около трех лет, командуя различными соединениями немецких войск, вел боевые действия против Советской Армии. Причем в последнее время я командовал армейской группировкой «А», состоявшей из двух пехотных армий.

Несмотря на это я свое участие в войне против Советского Союза не считаю преступным и виновным себя в предъявленном мне обвинении не признаю, т.к. участвовал в войне как офицер германской армии, согласно приказов Рундштедта и Браухича.

Вопрос: Ваша ссылка на приказы вышестоящих командиров, согласно которым вы участвовали в преступной войне против Советского Союза, не освобождают вас от ответственности за совершенные преступления на территории Советского Союза?

Ответ: Возможно это и так, но я еще раз заявляю следствию, что действовал в войне против Советского Союза только согласно приказов.

В частности, за несколько дней до нападения Германии на Советский Союз я получил от фельдмаршала Рундштедта письменный приказ, в котором говорилось, что в скором времени в определенный день и час войска 6-й и 17-й немецких армий перейдут советскую границу и прорвут линию советской обороны.

По этому приказу я был обязан принять на себя командование группировкой танковых войск, состоявшей из 3-го и 14-го танковых корпусов и танкового корпуса «Кемпф» и в прорвавшийся фронт русской обороны вклинится вглубь советской территории для отражения контратаки русских танковых соединений и уничтожения их. Выполняя этот приказ, я, 23-го или 24-го июня 1941 года вторгся на советскую территорию с указанными выше танковыми соединениями и двигался в направлении Дубно и Ровно, не занимая самих городов.

Вопрос: Действия ваших войск не ограничивались этим. Подчиненные вам войска чинили многочисленные зверства и издевательства над советскими гражданами. Покажите об этом?

Ответ: Приказов о совершении зверств и издевательств над советским населением на территории Советского Союза я не издавал, и мне неизвестно, чтобы подчиненные мне войска чинили эти зверства над советскими гражданами на советской территории[156].


Протокол допроса с моих слов записан верно, и мне прочитан на немецком языке.

[ФОН КЛЕЙСТ]


Допросил: Зам[еститель] нач[альника] Следотдела 2 Гл[авного] Управления МГБ СССР майор ВОЛКОВ

Перевела: Переводчик немецкого языка Следотдела 2 Гл[авного] Управления МГБ СССР ст[арший] лейтенант КУЩ


ЦА ФСБ России. Д. Н-21135. В 3-х тт. Т. 2. Л. 4—7. Подлинник. Рукопись.


№8. ПРОТОКОЛ ДОПРОСА ГЕНЕРАЛ-ФЕЛЬДМАРШАЛА Э. ФОН КЛЕЙСТА


30 августа 1951 г.

Москва


фон Клейст Э., 1881 г[ода] р[ождения], урожен[ец] м. Браунфельд, немец, подданный Германии, с высшим образованием, бывший командующий армейской группировки «А» на советско-германском фронте, генерал-фельдмаршал.


Допрос начат в 11.20

Допрос окончен в 18.00


Переводчик немецкого языка ст[арший] лейтенант Кущ об ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 95 УК РСФСР предупреждена.

[КУЩ]


Вопрос: Назовите районы и города Советского Союза, подвергшиеся оккупации вашими войсками и как вы практически это осуществляли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика