Харрис дёрнулся было к практически недосягаемой кобуре (с таким же успехом он мог попытаться запрыгнуть на луну), как дорогу ему перекрыла одна из незваных фигур. Доктор застыл на месте, поднимая сжатые кулаки… И тут в приёмной вспыхнул свет. Кто-то, щёлкнув тумблером, включил центральную люстру. Увидев, кто преградил ему путь к пистолету, Уолтер неверяще выпучил глаза, облегчённо переводя дыхание и разжимая стиснутые кулаки.
- Алан? Глазам своим не верю! Что ты здесь делаешь?
У мрачного и сурового как ниндзя на задании Алана вид был не менее удивлённый и недоумевающий. Смерив голого доктора изумлённым взором, Алан с определённой долей иронии сказал:
- Хм, конечно, мне не совсем понятны мотивы, побудившие вас выбрать столь экзотичный пижамный костюм, но… Что это всё значит, чёрт вас дери, доктор Харрис?
За смущённо покрасневшего Уолтера ответил второй, вломившийся в участок субъект.
- Ха-ха-ха! А чего здесь непонятного-то, слышь, балда? Ты только погляди на этот диванчик и сразу всё поймёшь. Ну чем не любовное гнёздышко? Ну, док, ну, молодец! Такую кобылку оседлать умудрился! Привет, крошка! Надеюсь, наш всенародный доктор Геббельс не ударил в грязь лицом?
Кейт покраснела ещё гуще Уолтера, суетливо подтягивая сползающее с плеч одеяло и поджимая под себя покрывшиеся пупырышками стёртые ноги. Уолтер перевёл полный удивления взгляд на Бинго и хрипло выдавил:
- А это ещё кто такой?
- Долго рассказывать, - сказал Блейз, не сводя с Харриса настороженных глаз. – Скажем так, что это тот самый Весёлый клоун Бинго, но…
- Циркач? – Уолтер резко поджал губы и отодвинулся в сторону. – Алан, мне нужно много тебе рассказать. Если тебе сказать нечего или по каким-то причинам ты не хочешь этого делать, то поверь, что мне есть чем поделиться. И хочу сразу тебе сказать – не доверяй никому из цирковой труппы. Эти бродячие артисты – они совсем не те, за кого себя выдают! Вспомни Богарта!.. Кстати, а как ты разобрался с этим чокнутым фокусником? И… Ты виделся с директором Старжински?..
С каждым словом глаза Уолтера наливались всё большей подозрительностью. Отступая от Алана, врач старался не упускать из поля зрения весело ухмыляющегося арлекина, строящего забавные рожицы и нагло поглядывающего на стыдливо зардевшуюся Кейт.
- Алан, с тобой всё в порядке? Ты ещё тот Алан, которого я знал? Или же… У тебя странное выражение лица. Что происходит?
- Похоже, наш дорогой док и его аппетитная цыпочка уже столкнулись с кем-то из моей бывшей компании, - прокомментировал Бинго. – Да ладно вам, док. Вы что, не видите, что я стал совсем другим человеком, что вместо порядочного клоуна я превратился в жалкого никчёмного арлекина? Ради бога, перестаньте смотреть на нас, как на двух серых волков, ворвавшихся в ваш соломенный домик!
- Зачем вы выбили двери? – Уолтер обессилено опустился на краешек кушетки и обхватил взъерошенную голову руками. Кейт проворно спряталась за его спиной. Уолтеру показалось, что он слышит, как громко колотится её сердечко. – Нельзя было просто постучать?!
- Можно подумать, вы бы нас услышали! – Бинго откровенно паясничал и корчил из себя первостатейного дурака. – Бьюсь об заклад…
- Бинго, заткнись, пожалуйста, и принеси доктору его одежду, - Блейз присел на табурет и, схватив чайник, отпил прямо из носика. Вытерев тыльной стороной ладони губы, юноша вздохнул и тихо сказал: - Вы ничего не знаете, да?
- Но мы многое видели, - в тон Алану сказала Кейт, высовываясь из-за плеча Уолтера. – Они ищут твою сестру, Алан. Все эти твари ищут твою младшую сестру. Я… Я столкнулась с одним из них, с таким… Резиновым, тянущимся, словно жвачка! Он был ужасен! И если бы не Уолтер, мне бы пришёл конец. Он хотел знать, где твоя сестра. Он хотел, чтобы я привела его к Шелли.
Харрис насильно вырвал свою одежду из цепких лап арлекина и, впрыгивая в штаны, пробормотал:
- Не знаю, что в принципе за чертовщина происходит в нашем городе, Алан… Но голову даю на отсечение, что это как-то связанно с Шейлой. Зачем-то она им понадобилась, ведь так?..
Бледная физиономия Алана заметно побагровела. Скрипнув табуретом, юноша с неприкрытой угрозой сказал:
- Они выбрали не тот город. И не ту девочку… Мы с Бинго спешили изо всех сил. Я думал, что Шейла в участке. Вместе с Энди и Кларком! И уж точно я никак не ожидал обнаружить вас. Куда они исчезли?
Застёгивая пуговицы на форменной полицейской куртке и стоически игнорируя насмешливые взгляды арлекина, Уолтер сказал:
- Когда мы с Кейт оказались здесь и поняли, что участок пуст, то задались теми же вопросами. Поверь мне, Алан, я бы очень хотел ответить, где сейчас находится твоя сестра, но не могу этого сделать. Я не знаю. Но я знаю, что раз нам выпало собраться всем вместе, то следует о многом поговорить. Думаю, каждому из нас есть что рассказать, верно?
- Я не спорю, но за разговорами мы теряем время. Если они доберутся до Шейлы раньше, чем мы, то, последствия могут быть самыми ужасными, - Блейз поднялся с табурета. – Нам надо ехать, Уолтер, и как можно быстрей. Все нюансы мы запросто сможем обсудить по пути.