Харрис, отхлёбывая из чашки, подошёл к «доске почёта». Хм, действительно… То, что он поначалу принял за рекламный постер нового фильма, оказалось цирковой афишей. «Невозможное – возможно». Ого! Претенциозно. Уолтер внимательно всматривался в плакат. Так-так, знаменитый цирк-шапито под управлением великолепного Рудольфа Старжински будет радовать почтенную публику Хеллвила все осенние школьные каникулы в течение семи дней. Обещаны невероятные акробатические трюки, чудеса магии и иллюзии, самые весёлые в мире клоуны и потрясающие номера с участием дрессированных животных, а также комната страха, живая кунсткамера (тут Уолтер поневоле профессионально заинтересовался) и множество конкурсов с последующей раздачей призов и подарков.
- Ну что ж, будет нашим детишкам развлечение, - вынес вердикт Харрис, допивая кофе. – Замечательно варите кофе, мисс Симмонс.
Кейт покрылась нежным румянцем, опустив глазки долу. Уолтер поставил чашку на столик рядом с кофейником, снял пальто и повесил на вешалку в углу.
Опускаясь в кресло, он прокомментировал свои действия:
- Полагаю, ждать мне придётся ещё долго.
- Будьте как дома, доктор Харрис. Шериф и впрямь вернётся нескоро. Чем-то его насторожил этот цирк. Он сказал, что хочет сам лично на месте во всём разобраться.
Кивнув рыжей головой, Уолтер усмехнулся.
- Что-то не так? – Кейт в выжидании застыла на своём месте.
- Что?.. Да нет, всё в порядке, мисс Симмонс. Так, вырвалось…
- О чём это вы? – навострила ушки Кейт.
- Да вот подумал, не начитался ли наш Энди на сон грядущий Рэя Бредбери?
- Бредбери?!
- Вы не читали Бредбери?
Простой вопрос Уолтера явно поставил симпатичную стенографистку в тупик. Кейт вся съёжилась за компьютером.
- Мне больше по душе Даниэла Стилл, доктор…
- Понятно, - не удержался от улыбки Харрис. Совсем он запугал девочку, однако. – Всё, Кейт, я умолкаю и не смею больше вас отвлекать и тревожить. Представьте, что меня нет.
- Можете прилечь на кушетку, доктор, - Кейт стыдливо покраснела. – Я без всякой задней мысли!
- Ну, я думаю, что уж в полицейском-то управлении мне не грозит участь быть изнасилованным озабоченной нимфоманкой-секретаршей!
Уолтер подумал, что здорово и остроумно пошутил, но, наткнувшись на ошарашенное лицо Кейт, что выражалось в дико расширившихся зрачках и безмолвно раскрытом ротике, понял, что перегнул палку. Превратив её в бумеранг.
- Э-э-э, мисс Симмонс, прошу прощения…. Я неудачно э-э-э… выразился, да, - сконфуженно сказал Уолтер, избегая встречаться с ней глазами. – Я просто болван. Право слово.
- Я похожа на нимфоманку? – обалдело переспросила Кейт. – Правда?
- Давайте я налью вам кофе? - вздохнув, предложил Уолтер.
__________________________________________________
- А ты не заливаешь?
- Да пусть у меня выпадут все зубы!
- Ну… Просто понимаешь, Тони, уж больно твоя история смахивает на выдумку…
- И ничего я не выдумываю, Грег! Я тебе врал когда-нибудь?
- Ну, если повспоминать…
- Да ну тебя! Я-то думал, что ты мой лучший друг, а ты…
- А что я?
- Да ничё… Засранец ты.
Тони обижено надулся и демонстративно уставился в окно. Они сидели вдвоём с Грегом на кровати в комнате Тони, наслождаясь первым днём первых в жизни каникул. Грег Вудворт был его лучшим другом. По крайней мере, так Тони думал до последнего момента. Ведь, как справедливо рассуждал мальчик, друзья не сомневаются в твоих словах, не высмеивают, а принимают всё как должное. Потому что верят тебе! А без доверия никакая дружба невозможна. Ещё мама ему это говорила… А маме он верил. Потому что любил её. Выходит, без взаимного доверия невозможна и любовь? Получается, любовь эта вовсе не такая, как рассказывал Грег. Тони крепко задумался.
- Значит, ты говоришь, что тебе дал билетик САМЫЙ НАСТОЯЩИЙ клоун? Из этого цирка? – Грег, долговязый худенький мальчик с россыпью веснушек на подвижном лице и коротко стриженными белесыми волосами, мудро решил пойти на попятную. Как бы там не было, а дружбу он ценил. И понимал её значимость. – И что он как-то узнал твоё имя…. И что глаза его каким-то образом поменяли цвет?! Круто…
- Вот именно! – просиял Тони. Он был до чёртиков рад, что Грег всё ж таки не «засранец».
- Очень странно, - Грег вздёрнул тонкий как спичка указательный палец. Тони невольно проследил за его движением. – Ты слышал о цыганах?
- О ком? – Тони откинулся на спинку кровати, сбитый с толку внезапной сменой темы разговора. – При чём тут эти… Как ты сказал? Цыгани?
- А при том, - Грег напустил на себя донельзя загадочный и таинственный вид. – ЦыгаНЕ - это такое древнее кочующее по всей земле племя…
- Ха-ха, ты где такие слова то подслушал?
- Слышь, ну не перебивай, а то я больше ничего не расскажу. И кем после этого будешь ТЫ?
- Всё, всё, молчу, - Тони поспешно закрыл рот обеими ладонями. Его глазёнки возбуждённо сверкали в предвкушении открытия какой-то Важной и Страшной тайны.
- Так вот, - Грег театрально откашлялся. – Цыгане эти путешествуют, значит, везде, где им вздумается, вольные как ветер…
- Как когда-то индейцы? Извини, что перебил.