И хотя мы вполне можем рассматривать выражение «на одном языке» как своего рода литературный образ, означающий всего лишь, что они почитали Энлила «единодушно» или «единым гласом», тем не менее параллель между Книгой Бытия и шумерским эпосом совершенно очевидна. Библейский же текст (создание которого еврейская традиция приписывает Моисею) склонен к буквальному пониманию этого места, утверждая, что в Шинаре якобы господствовал единый язык. Однако с точки зрения исторической перспективы куда интереснее более глубокое истолкование, которое разделяю и я. Более того, истолкование, утверждающее, что в древности существовала единая религия, а не язык, прямо поддерживает выражение «многоязыкий Шумер», предшествующее фрагменту: «Вся Вселенная, все люди единогласно на одном языке возносили хвалу Энлилу». Получается, что две соседние фразы противоречат друг другу! Однако это противоречие исчезает, если согласиться, что фраза «на одном языке возносили хвалу Энлилу» означает всего-навсего, что религиозные верования всех племен в ту эпоху были едины. Мы можем не сомневаться, что в те далекие времена в Месопотамии были в равной мере распространены шумерский и семитский языки, потому что многие имена царей Первой Кишской династии (современницы Первой Урукской династии) имеют явно семитское происхождение.
Я могу представить себе Моисея, подолгу жившего среди мадианитян, читающим у Иофора клинописные таблички с эпосом «Энмеркар и владыка Аратты», пытаясь понять смысл фразы «на одном языке», или слушающим своего тестя, мадиамского священника, который излагал ему устные предания, восходящие к временам «золотого века». Вспомним, что наиболее ранний экземпляр текста «Энмеркар и владыка Аратты», которым мы располагаем, датируется правлением Амми-садуги времен Старовавилонского периода (Вавилонская I династия), а согласно Новой Хронологии первый год правления этого царя датируется 1419 г. до н. э. Дата исхода из Египта, указанная в Библии — 1447 г. до н. э., а время странствий израильтян по Синайской пустыне падает на 1441–1407 гг. — то есть то самое время, когда Аммисадуга занимал трон Вавилона, тот самый период, когда впервые были записаны аккадские версии великих шумерских эпических поэм. Если первоначальным создателем Книги Бытия был Моисей, это означает, что он писал историю своих предков-израильтян в то самое время, когда аморитские правители Вавилона активно популяризировали истории о своих предках — уроженцах Месопотамии. При наличии бесчисленных параллелей между двумя этими комплексами преданий есть все основания говорить о культурной преемственности.
Итак, когда Моисей создавал текст Книги Бытия, он, вне всякого сомнения, был знаком с преданиями «золотого века», когда люди поклонялись единому всемогущему богу, воссылая ему хвалы на едином языке. Однако он выбрал именно буквальное значение фразы «одноязычный Шинар» и, поступив так, скрыл от нас истинное значение религиозного единства, существовавшего в Месопотамии до Потопа. Это могло быть сделано намеренно. При изложении основ вновь обретенной яхвистской теологии эта буквальная интерпретация позволяет избежать серьезных и даже опасных проблем, связанных с тем, что предки израильтян поклонялись верховному божеству, которое вовсе не было единственным богом на свете, и более того, даже не было богом Моисея — то есть Яхве Синая и мадиамнитян. Учение Моисея о едином боге было абсолютно несовместимым с преданиями о «золотом веке» и предках, у которых были и бог-отец, Энлил (аккадское Эллил — аналог библейского Эль?), и богиня-мать, Нинхурсаг, и бог-сын, Энки/Эа, а также множество других второстепенных богов. Идея троичности, хотя она и широко распространена во многих древних религиях, не стала составной частью богословской системы израильтян, перейдя к христианам и будучи усвоена ими в процессе проповеди Евангелия среди язычников, у которых идея святого семейства была одной из развитых богословских концепций.