— Позвольте себя представить — ярославский помещик, капитан Муромский.
Это их первая встреча.
— Мое почтение.
— Наслышан будучи о вашей справедливости, прошу принять участие.
— Садитесь… Едва ли в чем могу быть полезен.
— Благосклонный ваш взгляд всегда полезен.
— Ошибаетесь. В ведомстве нашем ход делопроизводства так устроен, что личный взгляд ничего не значит.
Это нам уже знакомо:
— Объясняйте: только дело — и не страдание… Мы, сударь, обязаны не ощущать, — а судить.
Княжеское, классически бюрократическое.
Но дальше:
Муромский
Варравин
Каков?
И еще:
«Варравин…Где же истина, спрашиваю я вас?
Дурное актерство? Беззастенчивая, грубая, наглая ложь? Не совсем так.
Ложь-то она, конечно, ложь, но по-своему вдохновенная, и актерство нельзя сказать, чтобы дурное.
Он играет роль законника, слуги неумолимого правосудия; играет со знанием дела, ибо его пустословие касательно Титанов и обоюдоострости вполне в духе истинного бюрократизма, отвечает самой его сути, и недаром Победоносцев приметил у Виктора Панина «искусство облекать в официальные формы и громкие слова — пустоту содержания…».
Искусство нешуточное, необходимое истовому и последовательному бюрократу, для которого форма важнее смысла, бумага надежнее живого человека и чья служебная функция — этого человека обезличить. Абстрагировать до уже неопределимых и неощутимых размеров общего и даже просто пустого места, когда одна обыкновеннейшая описка, узаконенная резолюцией, по этой причине оказывается неприкосновенна, а другая вообще вырастает в подпоручика Киже.
Но тут-то и определяется их различие, «чистого» бюрократа Панина (или, возвращаясь в лоно художественной литературы, скажем: Князя) и Варравина. Слова последнего также громки и красивы, но о пустоте содержания говорить не приходится.
«Муромский…Стало, по вашему закону, шулеру Расплюеву больше веры, чем мне. Жесток ваш закон, ваше превосходительство.
Варравин
Муромский (с
Варравин. Да! И туда и сюда. Так что закон-то при всей своей карающей власти, как бы подняв кверху меч
Муромский (с
Варравин. Вот это самое весами правосудия и зовется. Богиня-то правосудия, Фемида-то, ведь она так и пишется: весы и меч!
Муромский. Гм… Весы и меч… ну мечом-то она, конечно, сечет, а на весах-то?..
Варравин
После чего пойдет блистательный — но не цитировать же всего, что этого очень достойно, — диалог-торг.
Свершается переход от роли содержательно пустословящего бюрократа (да, да, содержательно, ибо пустословие и составляет содержание бюрократической деятельности) к роли человека вполне и законченно делового. И именно в этом переходе, в самом процессе его, в движении выявляется сущность Варравина. Не просто взяточника с непомерными аппетитами, но, еще и еще скажу, диалектика взятки.
Он, говорил я, производит нечто из ничего. Добавлю: он сам это «нечто», возникающее из ничего.
Бюрократизм — сила непроизводящая, выморочная, вне-и надсословная; в который раз обращусь к словам Герцена: