Читаем Генрих V полностью

Владеют ими лень и запустенье;

Лишь белена, крапива да лопух

На них растут: ни пользы, ни красы.

И как дичают, вопреки природе,

Поля, угодья, изгороди наши, —

Так мы в своих домах и наши дети

За недостатком времени забыли

Науки, что должны служить стране.

Как дикари, живем мы, как солдаты,

О крови помышляющие, взором

Суровые, небрежные в одежде,

Ругатели, погрязшие и пороках.

Чтоб родине вернуть благообразье.

Мы собрались. Я умоляю вас

Поведать, почему не может мир

К нам возвратиться и, прогнав разруху,

Нас прежним счастием благословить.

Король Генрих

Коль вы желаете, о герцог, мира,

Отсутствие которого влечет

Столь много зол, должны купить вы мир

Согласием на требованья наши.

По пунктам все изложены условья,

И список требований вам вручен.

Герцог Бургундский

Король их выслушал, но до сих пор

Не дал ответа.

Король Генрих

Вам желанный мир

Зависит, герцог, от его ответа.

Французский король

Успел я посмотреть лишь беглым взором

Условья. Не угодно ли вам выбрать

Кого-нибудь из ваших приближенных,

Чтоб вместе с нами более подробно

Их рассмотреть? Мы обещаем вам

Дать свой прямой, решительный ответ.

Король Генрих

Извольте, брат мой. — Дядя Эксетер,

Вы, брат мой Кларенс, вы, брат Глостер, Уорик

И Хентингтон, пойдите с королем.

Даю вам полномочья утверждать,

Иль расширять, иль изменять условья,

Намеченные здесь, как ваша мудрость

Сочтет достойным нашего величья.

Согласье мы дадим. — А вы, сестра,

Останетесь или пойдете с ними?

Королева Изабелла

Любезный брат, я с принцами пойду;

Быть может, голос женский пригодится

При обсужденье спорного вопроса.

Король Генрих

Кузину нашу вы оставьте с нами:

Она ведь — главный пункт, на первом месте

Стоящий в списке требований наших.

Королева Изабелла

Мы разрешаем ей.

Все, кроме короля Генриха, Екатерины и Алисы, уходят.

Король Генрих

Екатерина,

Прекрасная, прекраснейшая в мире!

Не откажите научить солдата

Словам, приятным слуху нежной дамы

И в сердце зажигающим любовь.

Екатерина

Ваше величество смеетесь на меня. Я не умею говорить английский.

Король Генрих

Прекрасная Екатерина! Если вы можете крепко полюбить меня своим французским сердцем, то скажите мне об этом на вашем ломаном английском языке — и я буду счастлив. Мил ли я вам, Кет?

Екатерина

Pardonnez-moi,88 я не знаю, что это такое; «мил ли я вам».

Король Генрих

Вы милы, как ангел, Кет.

Екатерина

Que dit-il? que je suis semblable a les anges?89

Алиса

Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il.90

Король Генрих

Да, я это сказал, милая Екатерина, и мне не приходится краснеть за свои слова.

Екатерина

Oh bon Dieu! Les langues des hommes sont pleines de tromperies.91

Король Генрих

Что она говорит, красавица? Что у мужчин лживый язык?

Алиса

Oui,92 что язык мужчин сильно лживый. Это есть слова принцессы.

Король Генрих

(в сторону)

Принцесса-то, пожалуй, сильнее в английском языке. (Громко.) Я надеюсь. Кет, тебе понятно, что я за тебя сватаюсь. Я рад, что ты не знаешь по-английски; а то, пожалуй, ты нашла бы, что я слишком уж прост для короля, — еще подумала бы, что я продал свою ферму, чтобы купить корону. Я не знаю разных любовных ухищрений, а прямо говорю: «Я вас люблю», и если вы меня спросите, искренне ли, я отвечу — да, но если вы потребуете от меня еще излияний, то пропало мое сватовство. Отвечайте же мне поскорее. Ударим по рукам, и дело с концом. Ну, что вы мне скажете, леди?

Екатерина

Sauf vorte honneur,93 я хорошо понимай.

Король Генрих

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги