Читаем Герман Геринг полностью

Поначалу, когда взлетели и вышли на курс, все как будто шло гладко, но скоро путешественники поняли, в какой кошмар они ввязались по собственной воле. Сильный ветер бросал и наклонял самолет, как пушинку, так что Геринг едва мог удерживать штурвал; струи снега секли кабину, затрудняя видимость, и, в довершение всего, Розена одолела «воздушная болезнь»: он побледнел, взгляд его помутился, и было видно, что он вот-вот лишится чувств. Железная дорога скоро пропала из вида, и под самолетом проносились только озера, покрытые льдом, и заснеженные леса, выглядевшие пустынно и дико. Каким-то чудом Герингу, не потерявшему самообладания, удалось сориентироваться по карте и посадить самолет на озеро, на берегу которого стоял замок.

Друзья по несчастью еле выбрались из самолета и добрели, проваливаясь в снег, до берега; там, на верхней ступеньке каменной лестницы, их ожидала — ну кто бы мог подумать! — жена Розена Мэри. Она была сильно встревожена звонком мужа, сообщившим ей из Стокгольма о предстоящем полете, и не находила себе места, пока не увидела самолет, неожиданно вынырнувший из-за леса и тут же севший на озеро.

Мэри провела мужчин в замок, где в уютной гостиной уже горел камин и были готовы напитки, быстро согревшие их и заставившие забыть все неприятности этого дня. К тому же в замке было на что посмотреть! Просторный холл, увешанный старинным оружием и красочными картинами и гобеленами на темы древних скандинавских сказаний, напоминал уютный сказочный чертог, суливший приют и покой усталому путешественнику; но, самое интересное, — здесь были женщины, нарядные и изящные, блиставшие утонченной красотой — хозяйка дома и ее сестра, и их появление в этой лесной глуши казалось не меньшим чудом, чем приземление самолета на заснеженном озере, затерявшемся среди диких скал.

Стоя у камина и протягивая руки к огню, Геринг заметил на кованой каминной решетке незнакомый орнамент: в нем была свастика, которую он впервые увидел именно здесь, в Швеции, а вовсе не на собраниях нацистов в Германии. Граф Розен объяснил гостю, что это — древний символ, известный в разных местах Земли с самых далеких времен; у северных народов он обозначал «огненное колесо» — Солнце с подломившимися лучами, катящееся по горизонту, — как это можно увидеть в приполярных странах в пору белых ночей.

Едва Геринг успел задуматься над словами графа, как его внимание привлекло новое явление: на верхней ступеньке лестницы, спускавшейся в холл со второго этажа, показалась стройная фигурка женщины, сразу приковавшая к себе его взгляд и заставившая забыть и о чудесах древности и, наверное, обо всем окружающем. Это была Карин, сестра хозяйки замка. Приостановившись, она серьезно посмотрела в глаза гостю, а потом стала медленно спускаться по ступенькам, двигаясь плавно и высоко неся красивую головку, увенчанную пышной прической. Никогда в жизни, ни в плохую, ни в хорошую минуту, не мог он потом забыть взгляд этих глубоких синих глаз! Он сразу почувствовал себя легко и спокойно, как будто всегда знал и хозяев замка, и эту молодую темноволосую красавицу. Кажется, даже чучело медведя (охотничий трофей графа Розена), стоявшее у лестницы, дружески подмигнуло пришельцу, когда она сошла с последней ступеньки и протянула руку для приветствия.

В тот вечер и хозяева замка, и их гость надолго засиделись за столом. Разговор шел о прошедшей войне, о воздушных боях и о судьбе молодого поколения немцев, честно воевавших, но пострадавших из-за унижения их родины. Гость, чувствуя внимание хозяев, говорил откровенно; те слушали его, захваченные рассказом о гигантских событиях, происходивших далеко от этих тихих мест. Им открылся характер Геринга: было ясно, что перед ними — человек незаурядный, смело стремящийся к большим целям и не боящийся трудностей, не выносящий низости и предательства. (Наверное, таким и был тогда Герман Геринг, молодой человек 28 лет, согревавший себя теплом камина и мечтами о будущем. К сожалению, немногим удается сохранить этот жар в своей душе и не предать себя самого, каким ты был всего десять или двенадцать лет назад!)

Вряд ли кто из людей, собравшихся в тот вечер в уютной гостиной замка, мог представить себе ожидавшее их (не слишком далекое) будущее и ту роль, которую предстоит сыграть в нем, например, их гостю. Все просто сидели и разговаривали, пили хорошее вино, доставленное из Германии. Хозяин предложил тост за здоровье гостя и за процветание его страны, которая, конечно, справится со всеми потрясениями и снова займет достойное место в кругу других держав. В конце речи все встали и пожали Герингу руки, пожелав ему счастья. Потом граф Розен играл на лютне. Музыка, написанная на мелодии народных песен, звучала простодушно, но была под стать этой северной стране; в ней оказалось много общего с сентиментальными мелодиями Германии.

Вечер прошел, как волшебная сказка. Герман и Карин не говорили друг с другом; всем было легко и приятно вместе и слов не требовалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии След в истории

Йозеф Геббельс — Мефистофель усмехается из прошлого
Йозеф Геббельс — Мефистофель усмехается из прошлого

Прошло более полувека после окончания второй мировой войны, а интерес к ее событиям и действующим лицам не угасает. Прошлое продолжает волновать, и это верный признак того, что усвоены далеко не все уроки, преподанные историей.Представленное здесь описание жизни Йозефа Геббельса, второго по значению (после Гитлера) деятеля нацистского государства, проливает новый свет на известные исторические события и помогает лучше понять смысл поступков современных политиков и методы работы современных средств массовой информации. Многие журналисты и политики, не считающие возможным использование духовного наследия Геббельса, тем не менее высоко ценят его ораторское мастерство и умение манипулировать настроением «толпы», охотно используют его «открытия» и приемы в обращении с массами, описанные в этой книге.

Генрих Френкель , Е. Брамштедте , Р. Манвелл

Биографии и Мемуары / История / Научная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное
Мария-Антуанетта
Мария-Антуанетта

Жизнь французских королей, в частности Людовика XVI и его супруги Марии-Антуанетты, достаточно полно и интересно изложена в увлекательнейших романах А. Дюма «Ожерелье королевы», «Графиня де Шарни» и «Шевалье де Мезон-Руж».Но это художественные произведения, и история предстает в них тем самым знаменитым «гвоздем», на который господин А. Дюма-отец вешал свою шляпу.Предлагаемый читателю документальный очерк принадлежит перу Эвелин Левер, французскому специалисту по истории конца XVIII века, и в частности — Революции.Для достоверного изображения реалий французского двора того времени, характеров тех или иных персонажей автор исследовала огромное количество документов — протоколов заседаний Конвента, публикаций из газет, хроник, переписку дипломатическую и личную.Живой образ женщины, вызвавшей неоднозначные суждения у французского народа, аристократов, даже собственного окружения, предстает перед нами под пером Эвелин Левер.

Эвелин Левер

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес