Читаем Герои чужой войны (СИ) полностью

Хорхе Розеро — капитан корабля с красивым названием 'Кимберли', благополучно доставив пассажира по назначению, отправился по своим делам. Хотя при одном воспоминании о нем лицо капитана непроизвольно принимало презрительное выражение. Сопляк, боящийся собственной тени, а не мужчина. Да его весь путь трясло мелкой дрожью! И поэтому Хорхе доставляло особое удовольствие пугать его еще больше. Имени пассажира он не знал и куда тот направлялся — тоже. Хотя уже то, что он видел его, а так же имел координаты места, откуда его забирал — звезда 37 Близнецов, распложенная в звездном скоплении М35 — являлось лишней информацией. Хорхе любил жизнь, причем во всех хороших ее проявлениях, и поэтому был весьма осторожным человеком, руководствовавшимся принципом: меньше знаешь — дольше живешь. И хотя он знал удручающе мало, все же решил, что ему не следует появляться в привычных для него местах ближайшие пару лет. У него был нюх на опасность, и то, что надо затихариться — Хорхе спинным мозгом чуял. Небольшая команда, состоящая из трех человек, не возражала — предчувствиям капитана они доверяли как самим себе. Однако уход с накатанных трасс грозил потерей заработка. И поэтому напоследок Хорхе решил заскочить к одному примечательному господину — Муи Хе, чтобы запастись кое-чем нужным.

Конечный пункт назначения для 'Кимберли' Хорхе выбрал такой — звездное шаровое скопление Парусов, где находился султанат Занзибар, основанный выходцами из африканских государств. В султанате, несмотря на якобы единоличное правление султана, порядка не существовало, и спрятаться там на время было милейшим делом. К тому же на грузе, что планировал прихватить Хорхе у господина Хе, можно было неплохо подзаработать.

Не тратя времени даром, капитан задал штурману направление — созвездие Наугольник, а потом самолично подошел и ввел последние координаты в бортовой компьютер. Некоторыми знаниями, как расположение крупной пиратской базы, он предпочитал владеть единолично.

Когда корабль рыбкой вынырнул из такой яркой на фоне бескрайних угольно-черных просторов космоса вспышки, Хорхе, тут же выкинув штурмана из кресла, сам пересел за панель управления. Требовалось немедленно на одной ему известной волне дать короткое и казалось бы бессмысленное сообщение, чтобы господин Хе со своими ребятами не разнес его 'Кимберли' к такой-то матери. У пиратов имелось плазменное орудие, служившее главным калибром на списанном в незапамятные времена линкоре и каким-то чудом, а скорее, стараниями господина Хе, избежавшее утилизации и перекочевавшее вместе с башней на космическую станцию. Получить из него залп по кораблю Хорхе не желал.

Все завершилось хорошо. Через тридцать секунд с пиратской базы пришел ответный сигнал, на который Розеро тоже ответил условной фразой, после чего уверенно повел корабль к одному из планетоидов, лениво вращающихся вокруг местной звезды. Изрытый метеоритами, покрытый кратерами, и имеющий силу тяжести в треть от стандартной, этот кусок камня никак не походил на хорошо оборудованную пиратскую базу. Однако именно это господину Хе и было нужно.

Корабль легко снизился в безатмосферном пространстве, а потом играючи скользнул в шлюз. Там в ангаре, едва был закачан воздух, их уже ждали. Пираты поглядывали настороженно, держа прилетевших на прицеле. Поэтому Хорхе стараясь не делать резких движений, осторожно открыл люк и, выставив на обозрение пустые руки, отчетливо произнес:

— Я Хорхе Розеро, прибыл, чтобы заключить с господином Муи Хе сделку.

Из-за направленных в него прожекторов капитан не видел, к кому обращался, тогда как пираты разглядели его как следует. Но вот один из них дал отмашку, чтобы свет притушили, и Хорхе сразу узнал некоторых из присутствующих.

— Харуки, рад вас видеть! — наигранно бодро выпалил он. — И вы, Ичиро, тут. А в прошлый раз, когда я заскакивал к достопочтимому Хе вас не было на базе.

Вот теперь опознание было завершено, пираты окончательно убедились, что прибывшие те, за кого себя выдают.

Названные капитаном Розеро люди приветливо улыбнулись, и Харуки, на правах старшего, поднялся по сходням, чтобы пожать руку капитану.

— Надолго к нам? — поинтересовался Харуки, когда они обменялись рукопожатиями.

— Товар куплю и вновь в дорогу, — неопределенно ответил Хорхе. — Думаю, даже пары дней не проведем.

Харуки задумчиво покивал, словно понимал, отчего капитан 'Кимберли' так спешит.

— Ясно, ясно… — и поднеся к уху трубку допотопного коммуникатора, выслушал приказ, отданный на местном диалекте — смеси вьетнамского и еще какого-то языка. — Господин Хе спрашивает, будете ли вы что-нибудь продавать? В прошлый раз вы доставили хороший груз. Рабы сильные, выносливые.

Хорхе Розеро лишь руками развел.

— Я только-только с фрахта. Шел порожняком.

— Жалко, — вновь как китайский болванчик покачал головой Харуки и снова поднес коммуникатор к уху. — Господин Хе предлагает вам располагаться, а к вечеру он встретиться с вами лично.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже