Читаем Герой ее мечты полностью

— Теперь уже нет. Он доставил груз — кстати, спасибо тебе, Ноубл, за окаменелые раковины кораблика: совершенно бесподобные экземпляры представителей их класса, — и рассказал о тебе и о том парне, а потом вместе с Кривой Рукой ушел.

— Когда я доберусь до того парня…

— Но он ничего не говорил о том, что здесь Ноубл, а? — подозрительно спросил Милтон, бросив на Ноубла укоризненный взгляд.

— О, Милтон, ради Бога, ты же прекрасно знаешь меня! — раздраженно бросил Ноубл.

— Вы не сказали мне, что хорошо знакомы с моим дядей. — Обернувшись, Венис посмотрела на него такой же укоризной.

— Не считал нужным, — ответил он.

— Что за тип?

— О ком ты? — осторожно уточнила Венис.

Милтон отнесся к ее вопросу серьезно, и это не доставило Ноублу особого удовольствия.

— Тот волосатый приятель, о котором говорил Очень Высокое Дерево?

— Кассиус Торнтон Рид, — выпалил Ноубл.

— И где этот человек? Признаюсь, я пришел в некоторое замешательство, когда услышал, что какой-то парень отослал Очень Высокое Дерево и Кривую Руку, но тогда я не знал, Венис, что с тобой еще и Ноубл. Я подумал, что, возможно, этот парнишка, Рид, просто любитель приключений.

— О, именно так, — натянуто ответила Венис.

— То есть?

— Это длинная история, дорогой, — Венис грустно улыбнулась и погладила дядю по щеке. — Значит, вы не гостеприимные хозяева, а скорее поисковая группа.

— Ну, тебя все не было и не было, и я решил, что лучше проверить все самим. — Пристальный взгляд Милтона, такой же проницательный, как у Тревора, оставил Венис и остановился на Ноубле. — Конечно, если бы я знал, что с Ноублом тебе ничего не угрожает, я бы ни за что не оставил место раскопок!

— С Ноублом ничего не угрожает! — Ноубл громко выругался.

Охотно оставив без внимания его вспышку, Милтон отступил на шаг и, взяв Венис за плечи, окинул ее взглядом с головы до ног. Он отметил ее запятнанную кровью блузку, грязную куртку и спутанные волосы, а потом голую грудь Ноубла, повязку у него на ребрах и заживающие раны.

— Очень рад видеть, что все просто замечательно, — в конце концов с полной искренностью заключил он.

— …грандиозное открытие! Ничто подобное никогда не видело дневного света. Ты будешь просто ошеломлена, Венис. Ошеломлена. — Милтон замолчал на середине восторженного рассказа, убирая маленький кусочек омлета с зеленью, приставший к уголку его рта.

— Не желает ли мадам еще чаю? — спросил Темплтон, терпеливый камердинер Милтона, спеша поставить перед Венис тарелку с вкуснейшими лимонными меренгами.

— Нет, благодарю вас, — величественным тоном ответила Венис, надеясь произвести на Ноубла впечатление надменной аристократки.

Венис украдкой бросила взгляд на Ноубла: он отправлял в рот сандвич с паштетом и кресс-салатом.

— Вы позволите? — Картер Мейкпис, компаньон и коллега Милтона, делал неопределенные движения вилкой в направлении сладостей.

Венис, в это время окунувшая руки в хрустальную чашу для мытья пальцев, торопливо вытерла руки о льняную салфетку и передала серебряное блюдо Картеру, который с довольным видом положил себе на тарелку китайского фарфора три воздушных пирожных.

Венис до сих пор с трудом верилось, что она, находясь в диких местах, ест деликатесы, достойные Савойи. Прошло всего шесть часов с того момента, как Милтон появился на их стоянке, а они уже собрали свои вещи и он успел доставить их в свой лагерь и усадить за ленч.

Они сидели под наклонным тентом, открытым со всех сторон; свежий, омытый дождем ветерок раздувал столовую скатерть из ирландского льна, и равномерное гудение пчел создавало убаюкивающий музыкальный фон для беседы.

Все это было умиротворяющим, роскошным и экзотическим, как любой индийский базар или африканское сафари. Только Венис от всего этого не получала удовольствия. Ей ничто не могло доставить удовольствия, когда пронзительные янтарные глаза Ноубла Маккэнихи следили за ней с противоположной стороны стола.

— …не могу дождаться, чтобы показать вам, — говорил Милтон, насыпая ложкой сахар в чайную чашку.

— Проживи я еще сто лет, никогда больше такого не увижу, — энергично закивал в знак согласия Картер.

Венис заставила себя улыбнуться двум пожилым мужчинам, восторженно смотревшим друг на друга.

— Где это? — спросил почти без всякого интереса Ноубл, складывая свою салфетку.

— В узком каньоне, — ответил Картер, а Милтон кивнул:

— Когда мы несколько лет назад вели здесь поиск, он был просто трещиной не больше нескольких дюймов в ширину. Я высказал гипотезу, что каждую весну трещина наполняется водой, каждую зиму вода замерзает, и образующийся лед, действуя как клин, раздвигает скалы. За последние несколько сезонов трещина увеличилась до размера приличной расщелины.

— И оставшиеся там древние отложения удерживают нашу находку в скальной темнице, — высокопарно объявил Картер. — До сих пор.

— Это только теория, — возразил Ноубл.

— Спасибо, — отозвался Милтон и продолжил тихим, мечтательным тоном: — И теперь она ждет, погребенная во льдах и скалах, готовая вырваться на свободу из самой земли, которая прятала ее от бесчисленных поколений людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер