Рекки отбивала свою речь, будто запрограммированная, но в глазах читалось смятение и какая-то боль. Я не стал сейчас лезть ей в душу, а оставить это на потом, дав ей время обдумать всё.
— Хорошо, я тебя понял, — согласился я с её планом.
— Во и прекрасно, — она уже собралась уходить. — В гостевой комнате можешь принять душ, оденься поприличней. Обед через час.
Она ушла от меня так быстро, что я даже не успел отрыть рот. Такой Рекки я видел только в первую нашу встречу. Даже когда она отшила меня на острове и то, это выглядело не так холодно и странно. Что же, я готов был дать ей немного времени.
Я понимал, что отец сказал ей что-то, но лезть с разборками на главу клана Хоу я не собирался. Я себе не враг, но и на Рекки мне уже давно было не плевать. Она стала для меня не трофеем, а чем-то большим.
Пока принимал душ и переодевался, я всё думал, что именно мог сказать Рекки Бэй Хоу такого, что она превратилась в ледышку буквально за минуту, и это раздражало. Главное, на обеде не говорить ни о чём подобном — пока не время, да и Рекки подставлять под удар и гнев отца я вовсе не хотел.
Скорее всего, дело касалось того, что я хоть и санкари, но Стверайны не подходящая семья, чтобы строить какие-то планы. Ничего-ничего, глава Хоу, вы все ещё узнаете, кто такие Стверайны на самом деле.
Мысль о положении семьи злила в хорошем смысле. Я готов был идти дальше и делать всё, что в моих силах. Атрис был неопытным и многого боялся, хотя и хотел стать главой семьи, Марси и Ксера и так тащили на себе все дела, а о дяде вообще не шло речи. Оставался только Блас, но как бы тот не хорохорился, он всё-таки был стариком.
Я выдохнул свои мысли и собрался на обед.
Собравшиеся за столом члены семьи Хоу вызывали во мне чувство дежавю, хотя на этот раз их было куда больше, что мне же на руку — меньше соблазна задать Хоу ненужные вопросы. Я поклонился Бэю в знак приветствия и получил приглашение сесть за стол.
Том 2. Глава 18
После нескольких блюд и молчаливого поедания вкусностей наступило время вежливого общения, а я даже не знал, о чём с Бэем говорить. Рекки сказала, что он может чем-нибудь помочь, но начинать разговор с просьб навести на боссов подпольных рингов я считал не очень уместным.
Бэй Хоу решил не заморачиваться и в этот раз обошлось без расспросов про семейный бизнес и справок о том, как поживает моя семья. Он и без меня всё знал, учитывая, какое задание выдал собственной дочери.
— Расскажи, для чего ты приехал в Чангтонг, Найт.
Бэй отхлебнул дымящийся ароматный чай из миниатюрной кружки и заинтересованно посмотрел на меня. Что же, он сам решил поднять эту тему, так даже проще.
— У моего старшего брата проблемы с подпольными боями, — я решил не юлить.
— Так, — Хоу кивнул.
— Я хочу его от них избавить, но не силой.
— А как?
Глава Хоу будто меня испытывал — ждал ответов, следил за тем, какие пути я выбираю. Да, я мог размотать Барга и сам, разрушить его клуб, навести страху, но всё же, на Барге ничего не заканчивалось. Даже его связи с местными органами меня волновали куда меньше, чем те, кто управляет этим бизнесом.
Переходить дорогу таким людям — это устраивать открытый конфликт, а пока я не божество, то мне банально может не хватить сил. Я не собирался играть в Бетмена избавлять мир от порочных игрищ, коррупции и преступности, но избавить семью от преследования Барга я был намерен.
— Пусть те, кто сидит выше уберёт одну ступеньку из своей лестницы сами, — ответил я.
Бэй Хоу хмыкнул, снова отпил чай, подумал.
— Я не слежу за подпольными боями, но не уверен, что боссы Оске управляют всем бизнесом в Аранионе, — после раздумий ответил он.
— Как минимум, друг о друге они точно знают, — я сдержанно улыбнулся.
— Если тебе нужна будет поддержка, то я отправлю людей на помощь. Дорсум угрожал моим гостям в том поезде, а значит, что я вполне могу объяснить ему, что так поступать не следует. Если захочу.
— Благодарю, — я кивнул. — Но мне бы больше помогли какие-нибудь сведения о самом хейге Дорсуме. Вряд ли он согласится обо всём мне рассказать, просто потому что я санкари.
— Нет, — Бэй покачал головой. — Никакого компромата или чего-то подобного у меня на него нет. Я знаю о подпольных боях, но мы находимся в нейтралитете, и я не мешаю бизнесу Дорсума.
— Жаль.
— Предложи ему услугу. Я уверен, что Дорсум не откажется от услуги санкари, — глава Хоу хитро посмотрел на меня.
— Только вот услуга может оказаться далеко за пределами законности, — я усмехнулся. — И что тогда?
— А вот это уже решать тебе.
Бэй Хоу улыбался, наблюдая, как я, не имея никаких сведений о Дорсуме, пытаюсь выстроить план действий. Да, он прав — не зная подводных камней, слабых сторон и всего остального, мне будет куда сложнее, но времени становиться «кротом» у меня не было, да и желания тоже.
— Будь осторожен, и прошу, не задерживайся в Чангтонге слишком надолго.
Бэй сказал это спокойно, но я даже не стал переспрашивать почему это мне нужно уехать. Он всё-таки не хочет, чтобы я проводил с Рекки слишком много времени.