Читаем Герой нашего времени полностью

Возвратясь в крепость, я рассказал Максиму Максимычу все, что случилось со мною и чему был я свидетель, и пожелал узнать его мнение насчет предопределения, он сначала не понимал этого слова, но я объяснил его как мог, и тогда он сказал, значительно покачав головою:

– Да-с! конечно-с! Это штука довольно мудреная!.. Впрочем, эти азиатские курки часто осекаются, если дурно смазаны или не довольно крепко прижмешь пальцем; признаюсь, не люблю я также винтовок черкесских; они как-то нашему брату неприличны: приклад маленький – того и гляди, нос обожжет… Зато уж шашки у них – просто мое почтение!

Потом он промолвил, несколько подумав:

– Да, жаль беднягу… Черт же его дернул ночью с пьяным разговаривать!.. Впрочем, видно, уж так у него на роду было написано!..

Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.

Конец

1838–1841

<p>Комментарии</p>ПРЕДИСЛОВИЕС. 27

Предисловие к «Герою нашего времени» было написано в Петербурге весной 1841 года и впервые появилось во втором издании романа (1841).

Наша публика так еще молода и простодушна, что не понимает басни, если в конце ее не находит нравоученья. – Намек на то, что в романе есть второй, не высказанный прямо смысл – трагедия поколения, обреченного на бездействие.

БЭЛАС. 29

«Бэла» написана в 1838 году. Автографа «Бэлы» не сохранилось. Самым ранним по времени источником текста этой повести является первоначальная публикация в «Отечественных записках» (1839. Т. 2. № 3. Отд. 3. С. 167–212). Эта книжка «Отечественных записок» вышла в свет в первой половине марта 1839 года.

Да, я уж здесь служил при Алексее Петровиче. – А. П. Ермолов, генерал от инфантерии, герой Отечественной войны, был командиром Отдельного Кавказского корпуса в 1816–1827 годах.

…у Каменного Брода… – И. Андроников пишет: «Это не выдумано: Лермонтов называет конкретное место. Крепость находится на Аксае, в 18 верстах от Шелковой станции за переправой, и называлась «Таш-Кичу», или «Каменный Брод». Выстроена она при Ермолове, одновременно с крепостью Внезапной и обеспечивала линию, шедшую по рекам Аксай и Акташ, от набегов чеченцев» (Андроников И. Лермонтов в Грузии в 1837 году. М., 1955. С. 177).

…как напьются бузы… – Буза – сусло, молодое вино.

…у мирно́ва князя был в гостях. – «Мирны́ми» назывались чеченцы, черкесы и другие горцы, признавшие власть русских.

Яман – плохая (тюрк.).

…моего старого знакомца Казбича. – Казбич – реальное историческое лицо; вождь шапсугов, руководивший ими в борьбе с русскими войсками.

…якши тхе, чек якши – хорошо, очень хорошо (тюрк.).

…сухие сучья карагача… – Карагач – дерево, вид вяза (тюрк.).

Карагёз – черный глаз (тюрк.).

Йок – нет (тюрк.).

Гурда – название лучших кавказских клинков.

…Много красавиц в аулах у нас – вариант «Черкесской песни» из поэмы Лермонтова «Измаил-Бей».

…Урус яман – русский плохой (тюрк.).

Уносные – передняя пара лошадей при запряжке четверкой.

…как называет ее ученый Гамба… – Гамба́ – фамилия французского консула в Тифлисе, автора популярной тогда книги о путешествии по Кавказу.

Байдара – название горной реки (правого притока Терека), протекающей в Байдарском ущелье, между станциями Койшаур и Коби.

У меня был кусок термаламы… – Термалама – плотная шелковая ткань, выделываемая в Персии и Турции.

МАКСИМ МАКСИМЫЧС. 66

Эта часть романа появилась в печати в первом отдельном издании «Героя нашего времени» в 1840 году. «Максим Максимыч» примыкает к повести «Бэла». В обрисовке Максима Максимыча отразились впечатления от появившейся незадолго до романа Лермонтова «Капитанской дочки» Пушкина.

…завтракал в Казбеке, чай пил в Ларсе, а к ужину поспел в Владикавказ. – Казбек – станция на Военно-Грузинской дороге у подножия горы Казбек, в 42 верстах от Владикавказа; Ларе – станция на Военно-Грузинской дороге, в 25 верстах от Владикавказа; Владикавказ – первоначально крепость на Тереке, основанная русскими в 1784 году для защиты Военно-Грузинской дороги.

…нечто вроде русского Фигаро. – Фигаро – имя камердинера в комедии Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро».

…он сидел, как сидит Бальзакова тридцатилетняя кокетка на своих пуховых креслах после утомительного бала. – Имеется в виду героиня романа Бальзака «Тридцатилетняя женщина», подробно описанная как женщина очень изнеженная.

ТАМАНЬС. 79
Перейти на страницу:

Все книги серии Герой нашего времени (версии)

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века