Читаем Герои ниоткуда полностью

Джесс перевел дыхание.

— Неплохо! — воскликнул трактирщик. — Если вы не отыщете того, что хотите найти у Изумрудного водопада, возвращайтесь — я возьму вас к себе грумом.

— Спасибо, — сказал Рич. — У вас есть седло или что-нибудь вроде этого?

Трактирщик объяснил, что никакой сбруи и седла на ящериц не надевают и что вместо вожжей пользуются ее собственными усами. Усы свисали с обеих сторон морды ящерицы и были похожи на кнуты, закинутые назад.

Ребята расплатились за обед, купили хлеба и колбасы и добавили монету за прокат ящерицы.

— Когда она будет не нужна, отпустите ее, — сказал трактирщик. — Она сама найдет дорогу домой. Желаю вам удачи, хотя думаю — вряд ли мы еще встретимся, разве что в брюхе у Волка.

— Хорошего пищеварения и вам, — пробормотал Джесс, когда, нервничая, взобрался на ящерицу позади Рича. Он крепко ухватился за пояс Рича, Рич пнул ящерицу, и она побежала со скоростью около двадцати миль в час.

Ход ящерицы оказался ровным — не ощущалось ни толчков, ни тряски, и сразу стало ясно, почему не было необходимости в седле. Они и так сидели, как на диване. Вот только почему-то ящерица то и дело останавливалась, и приходилось пинать ее между ребер, чтобы заставить продолжать путь.

Сколь ни спокойной была поездка, все же она изрядно надоела ребятам к тому времени, когда справа от них появились две скалы. Рич потянул ящерицу за усы, и она остановилась. Мальчики соскользнули с нее, и Рич погладил рептилию. Она подмигнула им дружелюбно и, развернувшись, поспешила назад.

Джесс с восторгом покачал головой.

— Как тебе это удается?

— Да никак, — ответил Рич. — Животные понимают, когда их боятся, а когда — любят. И у них есть свой язык, только без слов. Знаешь, если подойти к собаке в хорошем настроении, она поймет это по твоему взгляду и сразу замашет хвостом, а если ты злишься — она это почувствует еще быстрее и сразу удерет. Так что когда мне встречается незнакомый зверь, я стараюсь думать о нем хорошо.

— Как было бы прекрасно, если бы ты так же думал при встрече с Волком!

— Не знаю, смогу ли я так с этим огромным, безумным зверем, — с сомнением произнес Рич. — Но я все-таки постараюсь.

<p>Глава 15</p><p>Ведьма с горы</p>

Небо потемнело, и обе скалы заволокло дымкой. На севере облака сгустились в сплошную пурпурно-серую пелену, которая, казалось, давит на землю, как камень. Над ними сверкали молнии. А когда мальчики начали подъем по склону, поросшему кривыми соснами, на них внезапно обрушились порывы резкого ветра.

Они огляделись в поисках укрытия. Груда огромных камней высилась неподалеку. Ребята нашли небольшую щель между ними, и едва они успели втиснуться в неглубокую пещеру, как ветер усилился и посыпались градины величиной в половину их кулака.

Ребята прижались друг к другу и съежились, обхватив руками колени и прижав их к подбородкам. Вокруг сверкали молнии, и треск падающих деревьев заглушал раскаты грома. Градины залетали в пещеру, награждая мальчиков синяками. Создавалось впечатление, что под порывами ветра даже скалы стонут и шатаются.

Им казалось, что ураган длится уже несколько часов. Но вот все вокруг стихло — гроза ушла в долину. Туман поднялся и рассеялся. Через бледные поредевшие облака пробился слабый солнечный луч, словно бы напоминая о том, что солнце еще существует на свете.

Ребята с трудом выбрались из пещеры и продолжили подъем. К счастью, склон был не слишком крутым, и они шли довольно быстро. Одолев больше половины пути, они увидели тропинку, вьющуюся среди скал, которая вела к седловине между пиками Близнецов.

Рич, шедший впереди, внезапно остановился.

— Что случилось? — спросил Джесс, подходя к нему.

Перед ними, словно прилепившись задней стеной к склону горы, стоял дом. Стены его были каменными, а крыша — черепичной. Через крышу дома была перекинута и привязана к каменным колышкам веревка — как будто дом привязали, чтобы его не унесло ветром.

Вокруг дома росло несколько яблонь и груш с мелкими плодами. Одно из деревьев, сломанное ураганом, лежало на земле, и под его ветвями виднелось нечто вроде узла со старым тряпьем.

— Там человек, — сказал Рич тихо.

Они подошли к дереву и увидели под ветвями женщину примерно с Джесса ростом. На ней было рваное шерстяное платье и передник. Она лежала на спине, серые спутанные волосы разметались вокруг лица, на исцарапанном ветвями лбу запеклась кровь.

— Ты сможешь поднять дерево? А я бы попробовал вытащить ее оттуда. С виду она не слишком тяжелая, — сказал Джесс.

Рич крепко ухватился за самую толстую ветку и потянул. Лицо его покраснело от натуги, но все же ему удалось приподнять дерево настолько, чтобы Джесс вытащил старуху.

— Что с ней делать? — выдохнул Рич. — Ты знаешь, как оказывать первую помощь?

— Не очень-то, — ответил обеспокоенный Джесс. — Давай отнесем ее в дом.

Старуха, казалось, ничего не весила, и они без труда отнесли ее в дом. Обстановка чистенькой комнаты была самой простой. В одну из стен была встроена деревянная кровать, и на нее ребята уложили старуху.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже