Читаем Герои ниоткуда полностью

— Как заметил Магнус, вы можете взять это дело на себя только по собственной воле. Конечно, если вы согласитесь, мы окажем вам посильную помощь, но в основном все ляжет на вас. А если не согласитесь, мы, разумеется, вернем вас обратно в ваш мир — в то место и в тот час, из которых мы вас вызвали.

Рич спросил:

— А что я получу, если соглашусь?

— А что вы хотите?

— Ну… а что вы можете дать?

Мистер Крамп кивнул.

— Понятно… Награда… Но это зависит не от нас. Мы должны переговорить с премьер-министром. Да и в любом случае пора это сделать. Пошли!

Он стал вставать, и это было весьма занятное зрелище. Сначала мистер Крамп согнулся, так что кресло отъехало назад, затем запыхтел, задергался, и понемногу его необъятное тело высвободилось из кресла, жутко трещавшего под ним. Джесс наблюдал за процедурой, открыв рот, и когда Крамп встал, готов был зааплодировать.

— Вам, надеюсь, доставит удовольствие посмотреть на наш прекрасный город, — задыхаясь, сказал мистер Крамп. — Магнус, может быть, вы пройдетесь вместе с нашими гостями? Тут недалеко. Что до меня, то я не создан для пешего хождения. Так что, если не возражаете, отправьте меня…

Мистер Магнус зашел в кладовку и вынес оттуда метлу, насаженную на новехонький деревянный черенок. Он поднял ее, пробормотал несколько слов и провел метлой по полу. Мистер Крамп исчез.

— Как… что?.. — заикаясь, сказал Джесс.

— Это быстроуносящая метла, — объяснил мистер Магнус. — Она уже перенесла его во дворец. Крамп будет ждать нас там вместе с доктором Корнелиусом. Пойдемте.

Он направился к двери, за ним молча последовал Джесс, сгорающий от любопытства. Рич, после мгновенного раздумья, пошел следом за ними.

Они спускались по длинной лестнице, когда Джесс рассмеялся.

— Я все понял, — сказал он. — Мистер Крамп объяснял, что они могут вызывать существа из другого мира только в День Силы. А сегодня канун Дня Всех Святых! И в этом все дело! Мы с тобой просто духи, которых вызвали в канун Дня Всех Святых. Поэтому мы оказались здесь.

Он невольно улыбнулся, глядя на Рича. Тот что-то неразборчиво буркнул в ответ и, тоже не сумев сдержать улыбку, смутился.

<p>Глава 3</p><p>Вызов принят</p>

Когда они вышли на мощеную улицу, Джесс удивился двум вещам. Во-первых, вокруг виднелось много дымовых труб, но не было ни одной телевизионной антенны. Во-вторых, на улицах встречались лошади, но не было машин.

Прохладный свежий воздух, слегка пощипывающий кожу, напоминал недавно выпитое вино. Улицы были запружены лошадьми, для пешеходов оставались лишь узкие дорожки; верхние этажи домов нависали над тротуарами. Их фасады прикрывали решетки, меж которыми виднелась белая и коричневая штукатурка; остроконечные кровли домов были покрыты красной черепицей или толстыми связками соломы. Через окна первого этажа Джесс мог разглядеть уютную обстановку комнат, видел потолочные балки и прикрытые панелями стены, начищенную медь и отполированное дерево. Иногда через распахнутую дальнюю дверь просматривался внутренний садик. Прохожие кивали им, приветливо улыбались, и, что казалось удивительным, никто никуда не торопился.

Мистер Магнус, шедший впереди, остановился на углу, поджидая отставших ребят. А им навстречу шел высокий худощавый человек, одетый во все черное, в черной высокой шляпе с лентой на голове. Казалось, его мрачное лицо состоит лишь из носа и подбородка. Прохожий вышагивал неторопливо, и вдруг — прямо на глазах у ребят — его внешность начала изменяться. Он как будто замерцал и стал расплываться, и вот уже превратился в толстяка, одетого в ярко-красную униформу, расшитую золотой тесьмой. В руке незнакомца появился большой свиток, и он с шумом развернул его. На свитке было написано:

Объявление

От уныния — к веселью — в момент!

Это даст вам универсальный тоник старого доктора Ранклфизера для всех страдающих меланхолией!

Едва Джесс успел дочитать, как прохожий вновь стал тонким и унылым — и отправился дальше.

— Как он это проделывает? — спросил Рич.

Мистер Магнус поджал губы.

— Ничего удивительного. Это фантом.

— Он ненастоящий, что ли? — спросил Рич.

— Не более настоящий, чем любое привидение. Это работа фирмы «Понспот и сын». Дешевая поделка.

Джесс обернулся как раз в тот момент, когда фантом вновь превратился в веселого толстяка, пытаясь привлечь внимание нескольких домохозяек с корзинками в руках. Женщины, занятые болтовней, прошли прямо сквозь него, словно перед ними никого не было.

— Как это делается? — спросил Джесс.

Перейти на страницу:

Похожие книги