Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

Как с низовий Днестра тихий ветер повевает, —Так один бог ведает, бог святый знает,Что Хмельницкий думает-гадает.А тогда не могли знать ни сотники, ни полковники,Ни джуры казацкие,Ни мужи громадские,Что наш пан гетман Хмельницкий,Батько Зиновий Богдан Чигиринский,В городе Чигирине задумал уже, загадал:Двенадцать пар пушек перед собой послал,Еще сам из города Чигирина поскакал,А за ним казаки валом валят,Будто пчелы весной гудят.У которого казака нет при себе сабли булатной,Пищали семипядной,Тот казак пику на плечо поднимает,За гетманом Хмельницким в охочее войско поспешает.Вот тогда он к Днестру-реке подходит,На три части казаков делит, на тот берег переводит,А как к Сороке-городу подходить стал,Под Сорокой-городом окопы копал,В окопах куренем стал:А еще своеручно письма писал,К Василию молдавскому посылал,А в письмах так ему объявлял:"Эй, Василий молдавский,Господарь валашский!Как теперь будешь думать-гадать:То ли со мной биться,То ли мириться?Согласен ли города свои валашские уступить,Червонцы на золотых блюдах подносить?Меня, гетмана Хмельницкого, умолять-просить?"Тогда Василий молдавский,Господарь валашский,Письма читает,Назад отсылаетДа еще добавлено:"Пап гетман Хмельницкий,Батько Зиновий Богдан Чигиринский!Не стану я с тобой ни биться,Ни мириться,Ни города тебе свои валашские уступать,Ни червонцами блюда золотые насыпать:Не лучше ли покориться тебе, меньшому,Чем мне — старшому?"Когда Хмельницкий такую речь услыхал,Сам на доброго коня вскочил, поскакал,Вокруг города Сороки объезжал,Город Сороку озирал,Еще тихим голосом так сказал:"Эй, город, город Сорока!Ты моим казакам-детям не препона:Скоро я тебя добуду,Большой выкуп с тебя править буду,Чтобы свою голытьбу кормить-поить,По талеру битому на месяц жалованья платить".И вот, как Хмельницкий порешил,Все так гораздо и совершил:Город Сороку в воскресенье поутру еще до обеда взял,На рыночной площади, отобедав, почивал,К полуденному часу на город Сучаву напал,Город Сучаву огнем зажигалИ мечом разорял.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука