Читаем Герольд короля Шотландии полностью

Элизабет усмехнулась:

— Что вы намерены предпринять?

— Я прикажу Катберту Макгилливрею оставаться у себя в замке во время Рождества. А если он ослушается короля, то уничтожу его огнем и мечом!

Элизабет подумала, что перспектива оказаться вне закона и потерять свои владения, безусловно, заставит Макгилливрея подчиниться приказу Роберта Брюса и остаться на Рождество дома.

— Вы поручаете мне доставить ваш приказ Макгилливрею? — спросила Элизабет.

— Нет, герольд. У вас же скоро день рождения, И я не хочу, чтобы он прошел в дороге.

И Роберт Брюс вышел в соседнюю комнату за подарком, специально приготовленным для Элизабет Гордон.

Когда король вручил Элизабет подарок — новое седло, в ее глазах блеснули слезы радости и благодарности. Роберт Брюс всегда был внимателен к ней и никогда не забывал поздравить герольда с днем рождения!

— Благодарю вас, ваше величество, — растроганно произнесла Элизабет.

Роберт Брюс улыбнулся, и Элизабет Гордон почувствовала, что наступил подходящий момент рассказать королю о ее любви к Рандольфу Макквину.


Элизабет стояла в конюшне замка Дугласа и вспоминала свой разговор с королем Брюсом. Вдруг распахнулась дверь, и в конюшню вбежал тот самый мальчишка, который раньше ухаживал за ее лошадьми. Элизабет дала ему монету и улыбнулась.

— Теперь в конюшне мало лошадей, и тебе легче за ними ухаживать.

На лице мальчика появилось разочарование.

— Знаете, отец Аласдаира Макквина уехал и забрал с собой слона. А он мне так нравился!

— А когда он уехал? — спросила Элизабет.

— Незадолго до того, как уехал английский король.

Эта новость удивила Элизабет. Значит, Драммонд покинул замок, не дождавшись отъезда Эдуарда II Плантагенета? А она-то думала, что братья наслаждаются обществом друг друга и оттягивают предстоящий момент разлуки!

— Скажи, а когда король Эдуард II покинул замок Дугласа? — спросила Элизабет мальчика-конюха.

— На следующий день после вашего отъезда, леди.

Мне пришлось работать в конюшне почти всю ночь, чтобы подготовить лошадей к отъезду. И всего-то несколько монет бросили мне за целую неделю работы в конюшне! Жадный король!

— Скажи, а ты не знаешь, где Рандольф Макквин?

Его лошадь все еще здесь. — Элизабет показала рукой на стоящего в стойле испанского жеребца.

Мальчик пожал плечами.

— Последний раз я видел его во время вечерней молитвы в день отъезда английского короля.

Элизабет Гордон встревоженно посмотрела на мальчика. Его ответ показался ей странным. Неужели Рандольф тоже уехал? Но куда и почему? Он ведь собирался дождаться ее возвращения!


Элизабет Гордон спустилась в общий зал замка Дугласа и поискала глазами управляющего. Он стоял около стола, за которым сидели маршал Нортумберленд и граф Пембрука, и о чем-то с ними разговаривал.

— Вы не знаете, где Рандольф Макквин? — спросила Элизабет управляющего.

Тот внимательно посмотрел на герольда и задержал взгляд на гербе ее камзола — вытканных золотом лилиях.

— Его здесь нет, уважаемая леди, — ответил управляющий.

— А когда он уехал из замка Дугласа? — настаивала Элизабет, зная, что в его обязанности входит прием, размещение и проводы гостей замка.

— Точно не могу ответить, леди.

Неопределенный ответ свидетельствовал либо о плохой работе управляющего, либо о намеренной лжи.

Элизабет решила больше не спрашивать его ни о чем и направилась в покои хозяина.

Ред Дуглас сидел за столом с лордом Уильямом Камероном — шотландским графом Страта. Элизабет Гордон вежливо поклонилась им и сообщила лорду Уильяму:

— Вы свободны и можете уехать, когда пожелаете, мой лорд. — Обратившись к Дугласу, она спросила:

— Король не передавал никаких дополнительных условий или предложений?

Ред Дуглас встал из-за стола.

— Нет, уважаемая герольд, — ответил он. — Мне ничего не передавали. — И повернулся к лорду Уильяму:

— Желаю вам удачного пути, лорд Уильям.

Граф подошел к Элизабет Гордон и искренне поблагодарил:

— Я вам очень признателен, леди Элизабет.

Чтобы закончить свою миссию, Элизабет Гордон произнесла официальные слова:

— Лорд Уильям Камерон — граф Страта заслуживает полного доверия. Я являюсь одновременно и его посланником. — И, снова обратившись к нему, добавила:

— Ваши воины ожидают, чтобы сопроводить вас домой, лорд.

Когда лорд Уильям ушел, Ред Дуглас с интересом взглянул на Элизабет и поинтересовался:

— Как прошло ваше путешествие, леди Элизабет?

Надеюсь, удачно?

Во время прошлого визита они едва перекинулись парой слов, а теперь Ред Дуглас почему-то изображает радушного хозяина. Хочет подчеркнуть собственную значимость и гордится тем, что принимает у себя в замке английского монарха?

Элизабет Гордон не сочла нужным делиться с Дугласом своими впечатлениями от поездки, тем более что сейчас ее волновал лишь единственный вопрос.

— Где Рандольф Макквин? — прямо спросила она.

Ред Дуглас нахмурился, скрестив руки на груди.

— Разозлился, что король не разрешил ему посещать брата, сорвался с места и уехал, — небрежно ответил он.

Элизабет почувствовала, что хозяин замка что-то недоговаривает, но высказывать ему свои подозрения не сочла нужным.

Вежливо улыбнувшись, она спросила:

— И давно он уехал?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже