Читаем Герцог (Книга 1) Путь в неизвестность полностью

А ещё поведение мэра. Оно было, даже не знаю, как его описать, может слишком самоуверенным и наглым? Как у человека, уверенного в своей безнаказанности? Ведь он, по идее, подчиняется мне, в смысле герцогу. Или уже не мне? Обычно, так ведут себя те, чья крыша имеет почти безграничную власть. Крыша?!?

По какой причине барон рекомендует на пост будущего мэра человека, который с такой лёгкостью нарушает данное однажды слово? И ещё, с какого бока сюда нужно барону приплести ИСБ (Имперскую службу безопасности)?

До сих пор не пойму как мог так легко согласиться на это назначение, даже не поговорив с человеком? И с какой радости решил снабдить вора и заговорщика против власти герцога столь огромной суммой и выпроводить его с почётом из герцогства? Меня можно назвать после всего этого нормальным?

Хотя… Это все очень похоже на заранее срежиссированную драму. Вот только кто её главный постановщик?

Я глубоко ушёл в раздумья. Очнулся от резкого звука. Это был удар сапогом в двери. Дверные створки в столовой разлетелись, в смысле раскрылись очень шустро, и в зал вошло человек двадцать. Они были относительно молодыми, но все были при оружии.

— Где он? — спросил подтянутый светловолосый человек.

Из-за спины спрашивающего появился мой давнишний знакомец. Это был Тэм. И он себя чувствовал среди всей этой компании очень даже уверенно. Бывший начальник охраны мэра указал рукой в мою сторону.

— Этот щенок? — почти выплюнул в мою сторону слова вопрошавший.

Смотря на все это, я быстренько выпадал в осадок. Что это за люди и почему они ведут себя столь вольготно? Или правильнее сказать нагло? Додумать мне не дали.

— Значит так, щенок! Если хочешь жить, то немедленно подписываешь отречение от герцогского титула в мою пользу. Я, если будешь хорошо себя вести, так и быть, дам тебе 1000 золотых и помогу оставить герцогство в любом направлении, — нагло заявил мне этот белобрысый.

У меня внутри начала подниматься буря неконтролируемой злости. И тут на ум пришли слова из анекдота, в котором главный персонаж заявляет:

"Меня… Конопляного муравья… Копытом в грудь! И кто? Лошадь…".

Я вспомнил отношение стражников у ворот города. Глаза герцога, говорившего о его ошибках, которые тяжело исправить. Об отношении мэра… Также подумал о том, что я, всё-таки, герцог де Сента. И притом последний представитель этого древнего рода. Рода славного своим бесстрашием, иногда граничащем с безумием. Подняв свои глаза я в упор уставился на белобрысого и заявил.

— Уважаемый, Вы невоспитанный наглец. И я подозреваю, что в культурном обществе Вы не показываетесь.

Предводитель этой шайки уставился на меня с непониманием. Наверное, его заглючило, и притом конкретно.

— Во-первых, культурные люди сначала представляются, а потом заводят деловой разговор. Вы же даже не соблаговолили назваться. Мне что, самому придумывать Вам имя?

Старался произносить эти слова спокойным тоном голоса, а у самого зуб на зуб не попадал.

Глава 11

Учитель подошёл к столу и уселся. Забросив руки за голову и сложив их в замок, он спросил у барона:

— Вы уже пообщались?

— Немного. Буквально только начали, и я рассказал Кевину о наших взглядах на происходящее, — произнёс Иен.

— И что думает Ваша светлость обо всем происходящем? — спросил Учитель.

— Моя светлость думает, что пора наводить порядок в этом, с Вашего позволения, гадюшнике. Также моя светлость просит о помощи двух благородных господ, ибо понимает, что без оной не справиться, — ответил ему в той же манере.

— Ну, если ещё и шутишь, значит, прорвёмся, — сделал вывод учитель.

— Вот только мне кажется, что будет правильно набросать план, куда и зачем будем прорываться. Хотя иногда думаю, что легче всего будет на все наплевать, взять деньги и перебраться жить в более спокойные места. Тем более что денег прямо завались.

— Извини, Кевин, но, к моему сожалению, это далеко не так, — произнёс учитель усталым голосом.

— Как это, не так?

Эти слова меня немного выбили из колеи. Наверное, учитель просто не в курсе о том, какую сумму мне оставили предки, на мелкие расходы?

Пока размышлял об этом, учитель подошёл к дверям, открыл их и приказал солдатам, стоящим у входа, никого не впускать. Потом закрыл двери и вернулся на своё место.

Вот это оперативно. Даже охрана уже стоит на своих местах. Наверное, учитель постарался, потому что мы с бароном никому ничего не говорили.

— Тебе отец, что-то говорил о плане "Защита"? — спросил учитель.

Отрицательно покачал головой. Ни о каком плане и слыхом не слыхивал.

— Кевин, твоё поведение в последние время, особенно после смерти твоего отца, показало, что ты более серьёзный и ответственный, чем большинство подростоков в твои годы. Поэтому буду говорить с тобой прямо и честно, но предупреждаю, никто, ни одна живая душа, не должны услышать от тебя то, что услышишь ты в этой комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези