Читаем Герцог Манхэттена полностью

Моя кожа заскользила по ее коже, наш пот смешался и стал единым. Я собрался с духом, не в силах сдерживаться. Мы были вместе, там, где должны были быть. Она впилась ногтями мне в плечо, и непроизвольная вибрация ее бедер подсказала мне, что она уже близко. Один вид на то, что я мог ей дать, всегда отправлял меня за грань. Она выгнулась, я снова толкнулся, не в состоянии перевести дыхание, наполнив ее… наши кульминации совпали.

— Я не хочу, чтобы ты забывала, как я заставляю тебя себя чувствовать, — тяжело дыша прошептал я ей на ухо. — Как я всегда буду заставлять тебя чувствовать. Ты никогда не сможешь забыть, что ты моя, Герцогиня. Именно так есть и так будет всегда.


Эпилог

Райдер


Хрустящий гравий под ногами был подтверждением того, что мы вернулись в Вултон. Прежде чем я успел закрыть дверцу машины, Дарси промчалась мимо меня и Лейна, чтобы обнять мою жену, которая вылезла только наполовину из машины.

— Как я рада тебя видеть, — сказала Дарси. — Полет был ужасным?

Несмотря на проявления любви моей сестры, я не отпускал руку Скарлетт. Как только мы использовали тест на беременность, держась за руки, ожидая появления двойной синей линии, я не мог смириться с тем, что моя жена была хотя бы в шаговой доступности от меня, а то и меньше. Я был бы очень рад, если бы она переехала всем офисом «Аромат Сесили» в наше здание. Мы могли бы даже поделить мой кабинет. Мое предложение было тут же отклонено. Я повторю его, когда Скарлетт родит. Мы втроем могли бы тусоваться весь день. Мы могли бы поставить манеж в одном углу, мой стол в другом, а стол Скарлетт у окна. Для меня это казалось идеальным решением.

— Полет прошел нормально. Кроме шампанского, — сказала Скарлетт.

— Фу, — ответила Дарси. — Это самое ужасное.

— Я выпила шампанское, — сказала Вайолет, вылезая из машины.

— Тебе оно понадобится, чтобы пережить ужин, — пробормотала Дарси. — Никто не хочет выглядеть дураком, — произнесла она, взяв сумку Скарлетт и старательно избегая встречаться со мной глазами.

— Скажи, что ты этого не сделала, — произнес я. Она пригласила Фредерика и Викторию на ужин?

Она вздохнула и повернулась, чтобы вернуться в дом, пока Лейн доставал сумки из багажника.

— У меня не было выбора. Они сами себя пригласили.

— Кто? — Спросила Вайолет.

Я сжал руку Скарлетт.

— Мой двоюродный брат и его жена.

Вайолет застонала.

— Фред и Ви, — сказала она, Скарлетт начала хихикать. Боже, для меня не было ничего прекраснее, когда моя жена была счастлива.

Беременная и счастливая.

— Честно говоря, они, похоже, прилагают усилия, чтобы наладить отношения, — сказала Дарси. — Но, что сделано, то сделано. У вас есть несколько часов, чтобы немного поспать, прежде чем они прибудут в семь.

Я проверил свои часы. Немного времени.

Когда мы вошли внутрь, Скарлетт завизжала.

— Ты это сделала. — Она выдернула свою руку. — Это прекрасно.

— Лэйн и миссис Макби, конечно, не одобряют, — ответила Вайолет.

— Выглядит великолепно. Молодец, — сказала Скарлетт.

Я попытался понять, что происходит, переводя взгляд с одной на другую, но они смотрели на пол.

— Чем вы так восхищаетесь? — Поинтересовался я.

— Ковер, глупенький, — ответила Скарлетт. — Нравится он тебе? Дарси интересовалась, стоит ли ей советоваться с тобой, но я сказала, что ты ей доверяешь.

— Ковер? — Переспросил я, уставившись в пол.

— О Господи, Райдер, — сказала моя сестра. — Я заменила изношенный, потертый ковер, который здесь был уже полвека. Ты даже не заметил этого?!

Мне показалось, что он стал чище, но я такого не сказал.

— Конечно. Выглядит хорошо, — ответил я, надеясь, что говорю правильные слова.

— Ты не против, что я тебя не спросила? Я знаю, что это твой дом.

— Это такой же твой дом, как и мой, Дарс. — Я обнял ее за плечо. Она действительно переживала? — Ты можешь делать здесь все, что захочешь. Ковер просто великолепен. Я знаю, что ты очень любишь поместье, поэтому сделаешь все только лучше, — сказал я. — Вещи не могут жить вечно. Дедушка бы этого не хотел. Он бы хотел, чтобы ты занималась тем, что сделает тебя счастливой.

— И кстати об этом… Я знаю, что дедушка управлял поместьем маленьким числом помощников, но я действительно подумываю нанять побольше персонала. Я знаю, это немного эгоистично с моей стороны. Просто…

— Мне кажется, что это отличная идея. Я не хочу привязывать тебя к этому месту. Тебе тоже нужно выходить в свет и жить своей жизнью.

Дарси обхватила меня за талию и сжала.

— Спасибо.

— Приезжай к нам в Нью-Йорк, — сказала Скарлетт. — Мы сможем там найти тебе мужчину.

— Я предпочитаю лошадей, — ответила Дарси.

— Мужчины пахнут лучше, — заметила Вайолет. Она склонила голову. — Ну, не все, конечно. Но ты должна приехать в Нью-Йорк. Ненавижу быть единственной одинокой девушкой за ужином. Иногда мне кажется, что меня попросят пересесть за стол с детьми.

Я хихикнул.

— Лично у меня никогда не было такой проблемы, когда я был один. Я всегда был доволен жизнью, пока Скарлетт не появилась и не перевернула всю мою жизнь вверх дном. У меня не было другого выхода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Royals [Бей]

Король Уолл-стрит
Король Уолл-стрит

«КОРОЛЯ УОЛЛ-СТРИТ СТАВЯТ НА КОЛЕНИ» — ЭТО БУДЕТ ИМЕТЬ ЭФФЕКТ РАЗОРВАВШЕЙСЯ БОМБЫ.   Я полностью разделяю два своих мира. На работе я — Король Уолл-Стрит. Самые известные крутые игроки Манхэттена приходят ко мне, чтобы заработать деньги. Они делают все, что я говорю, поскольку я всегда прав. Я проницательный и практичный. Требовательный. И некоторые говорят, безжалостный. Дома я отец-одиночка, пытающийся удержать свою четырнадцатилетнюю дочь в детстве как можно дольше, насколько это возможно. Если она следует моим советам, значит где-то в аду пошел снег. Все, что я говорю ей кажется не правильным. С появление Харпер Джейн в моей фирме, в качестве младшего сотрудника, барьеры между моими мирами начинают стираться. Она единственная женщина, которая приводит меня в полную ярость, и с которой мне когда-либо приходилось иметь дело. Мне не нравится, как она склоняется над ксероксом — у меня начинают течь слюни от одного только ее вида. Я ненавижу насколько она энергично выполняет свою работу на "отлично" — мой член дергаться от этого. И терпеть не могу, когда она поднимает свои волосы, обнажая длинную шею. Мне хочется раздеть ее, перегнуть над столом и исследовать языком все ее тело. Если два моих мира столкнутся, Харпер Джейн придется узнать, что я не только господствую в зале заседания совета директоров. Я также руковожу и в спальне.   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Луиза Бей , Луиза Бэй

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги