Читаем Герцог полуночи полностью

— Ты, — заявил герцог. — Ты, сводящая меня с ума женщина, важнее. Но что на тебя нашло?.. — При одном воспоминании о том, как она прыгнула в Темзу, у него сжалось горло; когда же герцог снова заговорил, голос его дрожал. — Не вздумай когда-нибудь снова сделать со мной такое, Диана. Если бы ты не выжила, я бы присоединился к тебе на дне Темзы. Я не могу жить без тебя.

— О-о, Максимус… — Моргнув, она прижала ладонь к его щеке.

И здесь, в утлой лодке, раскачивавшейся и протекавшей, под черным дымом, заволакивавшим небеса, и под пеплом, разносившимся ветром, Максимус понял, что никогда еще не был так счастлив.

— Когда-нибудь я снова найду его, — прошептал он ей в волосы. — Но я понял одно: для меня нет жизни без тебя, моя Диана. Прошу моя любовь, никогда не оставляй меня. Обещаю, клянусь могилой матери, что мне никогда не будет нужна другая женщина.

— Я не уйду, — прошептала она в ответ, и ее очаровательные серые глаза просияли. — Но все же жаль, что вы упустили возможность схватить лорда Ноукса.

— Что касается этого… — кашлянув, заговорил Мейкпис.

— Я его застрелил, — тихо сказал Сент-Джон — словно извинялся за свой поступок.

Максимус с удивлением посмотрел на него, а Сент-Джон, пожав плечами, пояснил:

— Это показалось необходимым, когда он приставил пистолет к голове мисс Грейвс, а потом, после того как она прыгнула, он кричал, что сам же и устроил пожар и не жалеет об этом. И еще: он выстрелил в вас, Уэйкфилд, когда вы были в воде. Конечно, он оказался не очень-то хорошим стрелком, но ведь не была исключена вероятность, что во второй раз он не промахнулся бы. Я застрелил его, когда он вскинул второй пистолет.

— Это было правильно, — кивнул Мейкпис. — И выстрел хорош, должно быть, футов с семидесяти.

— Думаю, ближе к пятидесяти, — скромно заметил Сент-Джон.

— Но зачем?.. — заговорил Максимус, и мужчины вопросительно взглянули на него. — Ведь я не просил вас помогать мне с Ноуксом.

— И не должны были просить, — буркнул Мейкпис.

— Да, не должны были, — согласился Сент-Джон.

В эту ночь, после горячей ванны, Артемис лежала нагая в огромной кровати Максимуса и наблюдала, как он брился. Они уже пообедали в его апартаментах. Пообедали довольно скромно — цыпленком с гарниром из моркови и горошка и вишневым тортом на десерт. Но обоим казалось, что они никогда не ели ничего вкуснее.

— Просто чудо, что никто не погиб, — сказала Артемис. — Думаете, что-нибудь осталось от Хартс-Фолли?

— Говорят, он еще дымится, — ответил Максимус, не оборачиваясь и хмуро глядя на свое отражение в зеркале на комоде. — Насколько я знаю, театр полностью сгорел, как и музыкальная галерея. Возможно, удалось спасти что-то из растений, но будет ли восстановлен Харте… — Он пожал плечами. — Нет, едва ли.

— Ужасно обидно, — пробормотала Артемис. — Феба любила Хартс-Фолли, и мне он тоже очень нравился. Это было просто волшебное место. Как вы думаете, почему лорд Ноукс сначала устроил пожар?

— Очевидно, чтобы скрыть убийство племянника.

— Что?.. — Артемис вспомнила кровь на руках лорда Ноукса. — Несчастный!

— Ну, тот пытался шантажировать своего дядю, — объяснил Максимус. — А если бы с самого начала сказал мне, что взял подвеску в доме своего дяди, то сейчас был бы жив.

— М-м-м… — Артемис теребила одеяло. — Полагаю, я в любом случае больше не попала бы в Хартс-Фолли.

— Почему? Тебе не понравилась пьеса?

— До этого дело не дошло. — Она вздохнула. — Когда мы только прибыли, Пенелопа вышла из себя и устроила сцену. Удивительно, что никто не рассказал вам об этом.

— О чем? — Герцог наконец-то отвернулся от зеркала.

— Она назвала меня «шлюхой».

— Проклятье, — проворчал Максимус. — А впрочем… какая разница? Ведь дело не в сроках…

— Вы о чем?..

— Плавая в вонючей воде, я принял решение. — Герцог подошел к своей шкатулке и открыл ее. — Я собирался восстановить ожерелье, прежде чем спрошу тебя. Почему-то это казалось мне символичным. А теперь, чтобы сделать все побыстрее, придется обойтись без него.

— Ничего не понимаю… — в недоумении пробормотала Артемис.

И тут герцог совершил нечто странное — опустился перед ней на одно колено.

— Конечно, это совершенно неправильно, но если уж… — Он смотрел на нее так, будто она была в чем-то виновата.

— Что вы делаете?..

— Мисс Грейвс, вы окажете мне честь…

— Вы сошли с ума?! — воскликнула Артемис. — А как же ваш отец? Как же ваше герцогство?

— Мой отец мертв, — тихо ответил он. — И я решил, что герцогство может катиться к чертям.

— Но…

— Ш-ш-ш, — перебил Максимус. — Я пытаюсь достойно сделать тебе предложение, хотя и без ожерелья моей матери.

— Но почему? Вы же считаете моего брата сумасшедшим.

— Когда я последний раз видел его, он показался мне вполне разумным. Он даже попытался наброситься на меня.

Артемис в изумлении таращила глаза.

— Но ведь все сочли бы это подтверждением его безумия.

Пожав плечами, герцог потянулся к подвеске, которую она так долго носила на шее. Подвеска лежала рядом с другими, наконец-то собранными вместе, после того как последняя была снята с трупа Ноукса.

— Аполло ведь думал, что я совратил его сестру.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже