Читаем Герцогиня и султан полностью

– Правда, Хабль аль-Лулу! Я – плохой мужчина, но я мужчина! И Нарджис ждет моего ребенка!

– Это же невозможно… – лепетала на ходу Жаккетта.

– У меня – возможно! – кричал Абдулла. – Если бы осталась, ты бы могла проверить! У нас в теле великая тяга к любви!

– Но как, Абдулла?! Ой, умру, Абдулла? И скрывал, Абдулла! Абдулла!!! – частила Жаккетта.

Радость за нубийца захлестнула ее, как водопад. Абдулла втащил Жаккетту по сходням на корабль.

– Все, мне пора уходить! Да хранит тебя Аллах, Нитка Жемчуга! – крикнул он на прощание. – Береги мою тайну!

– Абдулла! – расплылась в счастливейшей улыбке Жаккетта.

Нубиец сбежал на берег и быстро пошел к лошадям. Уже вскочив в седло, он в последний раз махнул кораблю, и небольшой отряд рысью покинул ложбинку, направляясь навстречу неизвестному будущему.

Водная гладь между Африкой и кораблем становилась все шире. Жаккетта смотрела на удаляющийся берег, где ей было так хорошо и так плохо. Хабль аль-Лулу осталась там…

– Добро пожаловать на «Козочку», – подошел к девушкам рыжеволосый моряк. – По просьбе моего друга Абдуллы я приношу вам, сударыня, глубокие и искренние извинения за нанесенную обиду.

Жаккетта только искоса взглянула на моряка и отвернулась.

Жанна кокетливо улыбнулась и сказала:

– Будьте так любезны, отвезите нас, пожалуйста, на Кипр.

– А почему на Кипр? – удивился моряк. – Это будет не так-то просто.

– Но почему? – в свою очередь удивилась Жанна. – Ведь Кипр от Триполи не так уж и далеко. Когда мои предки отправились в третий крестовый поход под знаменами Ричарда Львиное Сердце, они принимали участие в освобождении на Кипре невесты короля, захваченной коварным греческим императором. После славной победы Ричарда они без осложнений добрались до Триполи. Почему у нас должны возникнуть проблемы?

– Милая дама! – улыбнулся моряк. – Триполи, в который прибыли ваши доблестные предки, действительно находится неподалеку от Кипра. Можно сказать, рядом. Но это Триполи сирийский. А мы проплываем мимо Триполи ливийского.

– Ну и какая разница? – надменно спросила Жанна.

– Небольшая. Просто тот Триполи расположен в Азии, а этот в Африке. Только и всего!

Жанна застыла на палубе соляным столбом и сказать, что она была расстроена, значит ничего не сказать.

– Не убивайтесь так! – заметил моряк. – Ну, подумаешь, перепутали! Азия, Африка. Для женщины это вполне простительно. Возможно, на Кипр мы попадем.

– Почему возможно? – глотая слезы, спросила Жанна.

– Потому что вам только кажется, что ваши беды кончились, – жизнерадостно заявил моряк. – Дело в том, что старина Али, решая свою семейную проблему, умудрился наступить на хвост сразу нескольким крокодилам. Умница Абдулла перевесил основную головную боль на нас и этим значительно сократил риск лишиться собственной головы. Мы еще с Джербы тянем за собой нежелательных друзей. Пока скорость была на нашей стороне, и упорство Абдуллы не позволило врагам отправить вас на тот свет в Триполи. Так что мы пока чуть-чуть в выигрыше.

После этих слов Жанна еще больше обозлилась на шейха, втравившего их своей смертью в такую беду.

Жаккетта же просто возненавидела рыжего моряка. «Старина Али!» Он не смеет так отзываться о господине! Не только рукам, но и языку волю дает, и не стесняется! Одно слово – рыжий! Хотя, волосы у него не такие уж и рыжие, скорее золотистые, как платье госпожи Жанны… Но это его не оправдывает!

– Я попрошу вас, милые дамы, спуститься в каюту! – сказал рыжий. – К сожалению, «Козочка» наша невелика, а сейчас команде предстоит поработать. Я вам покажу.

Жанна и Жаккетта, запинаясь о какие-то балки и канаты, обходя прикрытую парусиной лодку, направились к люку.

<p>Глава XXII</p>

Судно, на котором им теперь предстояло путешествовать, было небольшим. Длина его составляла примерно сорок Жаккеттиных шагов, ширина около двенадцати. Две мачты несли косые паруса. Оно ходко двигалось на северо-восток, уверенно ловя в эти паруса ветер. Если бы все пошло хорошо, то до Кипра они могли добраться за три недели.

А до Франции и того раньше…

Девиц, нагрузку к пиратским сокровищам, разместили в трюме, где было выгорожено несколько закутов-кают. Там было тесно и пахло прогорклым рыбьим жиром.

Рыжий привел их к одному закутку.

– Прошу.

Жанна, войдя в каюту, первым делом вынула из мешка свой ларец и достала оттуда ожерелье из ароматических шариков, испускающих приятный запах. Ожерелье Жанна берегла для совершенно исключительных случаев, но здесь не выдержала и повесила его на шею. Шарики помогли точно так же, как веер в пустыне на солнцепеке в полдень. Рыбий жир мощной волной специфического аромата забивал любые благовония.

– Ничего, – успокаивающе сказал рыжий пират, наблюдая, как Жанна, заткнув нос платочком, судорожно глотает воздух ртом. – Скоро привыкнете. А пройдет немного времени, и этот запах будет казаться вам самым прекрасным в мире.

Жанна посмотрела на него, как на сумасшедшего. Нимало не смущаясь, рыжий заявил:

Перейти на страницу:

Похожие книги