Читаем Герцогиня Пять Мешков (СИ) полностью

- А однажды за мной парень ухаживать начал, - вздохнула Пять Мешков. – Ну как ухаживать? Ну как бы ухаживать! Ко мне парни даже подойти боялись. Это все Мартин виноват! Братик сразу всех предупредил, что если кто со мной свяжется, кирдык ему! А тут увидала, что паренек один.

«Мартин пытался спасти мир, как умел!», - подумал герцог, улыбнувшись и глядя на свое прекрасное чудовище.

- Хороший парень, - отмахнулась Пять Мешков. – Так вот, с тех пор стал ходить за мной везде. Как обернусь, он идет. И за спиной что-то прячет. В лес пойду, он по кустам прячется. В деревню вернусь, он за деревьями стоит. И снова что-то прячет. Видать, предложение делать собирался. Да стеснительный был сильно! Стеснялся своей деревянной ноги!

- Деревянной ноги? – спросил герцог, предвкушая подробности. Впервые он слушал истории с таким интересом, что даже не зевнул ни разу. Хотя терпеть не мог их раньше.

- Ну да. Однажды Мартин позвал его погулять вместе с нами. Они взяли веревку и топор. Всю дорогу шли и переглядывались. Я сразу поняла, что они охотится будут! Топором забьют и на веревке потащат. Так вот, паренек этот веревку нес. И все на меня поглядывал. Я сразу поняла, что понравилась ему. Вот и зыркает на меня. А потом он решил пошутить, и связать меня, как вдруг провалился в медвежью берлогу. И медведь ему ногу отгрыз!

«Слабаки!», - мысленно рассмеялся Бертран, глядя на красивую шейку, украшенную интригующими локонами. – «Я заполучил ту женщину, которую не смог заполучить никто! И при этом выжил! Ни у кого нет такой. Только у меня одного».

- Господин! – послышался истошный крик, а в комнату влетел Гиос. – Там беда!

«Странно!», - подумал Бертран. – «Беда здесь! У меня на руках. Там беды быть не может!».

Он встал, неся жену на руках, поскольку оставлять ее одну в комнате было опасно. Герцог не любил ночевать под открытым небом.

<p>Глава тридцать седьмая </p></span><span>

Во внутреннем дворике столпились охающие слуги. Столпились они почему-то возле телеги с мешкам морковки. На них сидел облезлый крестьянин и размахивал руками. Неподалеку пасся, привязанный к телеге черный и очень знакомый конь с дорогой сбруей. На лоснящейся заднице коня красовался след от зубов.

- Еду я, значит, - сиплым голосом произнес рассказчик. – Смотрю, стая волков всадника погнала. Он отбивался, как мог. Это вон там, в лесочке было под горами. Смотрю, а волков огромный пес ведет. Пена течет, зубы скалит. Его даже волки бояться!

- Цуцик! – обрадовалась Пять Мешков. – Ну как он?

- Цуцик? – вздохнул крестьянин. – Он хорошо. Он поел! Он же первый прыгнул и на мужика в плаще. Ухватил его за плащ и стащил его с коня. А потом уже и остальные налетели. Конь взбеленился и бросился бежать. Еле поймал!

Бертран уже понимал, что благодаря Цуцику приглашение на бал принято. И теперь нужно будет явиться всей семьей в королевский дворец.

«Хороший был дворец!», - подумал Бертран, а потом посмотрел на Герцогиню Пять Мешков. – «Нужно нанять ей хорошего учителя манер!».

- Гиос! – крикнул он, пока старик шептал что-то вроде «боги, храните короля!». – Пиши в столицу. Требуется учитель манер и танцев. И…

Бертран посмотрел на жену, которая очень переживала за Цуцика.

- И двух запасных, - мрачно добавил Бертран, глядя на красавицу – жену. – И модисток. И запасную команду. Плачу в три раза больше. За риск. В случае преждевременной кончины я заплачу родственникам. Так и напиши.

- Значит, я еду на бал? – обрадовалась Пять Мешков. – На настоящий королевский бал?

Бертран бы на месте короля уже начинал строить новый дворец. Желательно подальше. Гиос кивнул и отправился писать письма.

Уставший Бертран направился обратно в замок, унося за собой жену под облегченные выдохи крестьян.

- Для герцогини мы приготовил ванну, - ядовито произнес Гиос. Старик явно решил отомстить за наплевательское отношения к фамильному имуществу.

В этот момент герцог понял. Он мужчина. Он должен защитить замок.

Поэтому решительной походкой он понес жену в сторону ванной.

Старик Гиос такого не ожидал, поэтому бросился за герцогом следом. Когда Бертран зашел в ванную, он тут же одной рукой сдернул шторы и приказал собраться слугам.

- Так, сквозь мыло продеваете веревку, - Бертран посмотрел на нежным мрамор пола и представил себя со сломанной ногой. – И привязываете его к трубе.

Он командовал так, словно капитан корабля, попавшего в страшный шторм.

- Убрать! Вынести! А это что здесь делает? – спросил он, пока слуги утаскивали тумбочку. Бертран живо представил, как лежит возле нее на мокром с разбитым виском и раскоряченными ногами.

- Достаточно, - с некоторым сомнением произнес Бертран, сдувая волосы. – Теперь буду купать. Лично.

- Но это же верх неприличия! Никогда такого не было, чтобы мужчина вмешивался в женские дела, - начал было строгий ревнитель порядков Гиос. Но тут же был выставлен за дверь.

***

Я почувствовала, как с меня снимают платье и бросают его на пол, а потом осторожно погружают в воду.

Перейти на страницу:

Похожие книги