Читаем Герцогиня (СИ) полностью

— Хорошая была матушка твоя, добрая. Как и ты. — Повариха бросила взгляд на Иону и усмехнулась. — Она меня спасла, как ты девок, которых сюда отправили. Только Деметрия меня с невольничьего рынка выкупила, вольную дала. Я ж кусхаанка, пусть и полукровка. Сначала я в её поместье работала, а потом сюда уехала, как только она замуж вышла. Ты не подумай, подружками мы не были. Но сердце у неё столь огромное было, что она всю любовь свою вокруг дарила. С герцогом ругалась, если тот нас наказывать брался по пустякам, да так, что места живого не было. А потом на кухню после ссор прибегала, плакала да пирожки таскала. Когда тобой забеременела — вообще тут поселилась, не хотела в городе жить. Ох намучилась я с ней! То пирожные солёные подай, то фруктов эльфийских, то мяса почти сырого. Как-то ночью просыпаюсь, а на кухне шум. Я какую-то палку нашарила, захожу сюда — а она вся в сливках сидит, облилась, значит, пока пила. И ревмя ревёт, потому что сорочку испортила. А ещё…

Как-то незаметно промелькнула пара часов, за которые остальные поварихи успели приготовить обед, прибраться и тихо уйти, чтобы не мешать.

Иона улыбалась, мечтательно смотря куда-то вдаль. Она наяву видела маму, которая ночью пробиралась на кухню, чтобы стянуть печенья с кружкой холодного молока. Видела её улыбку, когда Орби рассказывала ей сказки со своей родины. Почему-то не хотелось представлять, как она плакала или злилась. Вздохнув, девушка от всего сердца поблагодарила Орби за воспоминания, которыми она поделилась. Повариха только рукой махнула, украдкой стирая слезинку со щеки.

— Ты заходи, герцогиня. Ещё поболтаем, угощу чем вкусненьким.

— Обязательно, Орби.

Решив, что на озеро она сходит завтра, Иона направилась в библиотеку. После рассказа Орби хотелось по старой памяти найти какую-нибудь книжку со сказками и, читая их, уплыть в грёзы.

Чем она и занялась, почти сразу наткнувшись на сборник драконьих сказок, невесть как попавший на полки. Пробежавшись мельком по строчкам, Иона порадовалась, что текст переведён с драконьего. Она конечно его учила, но знала не так хорошо, чтобы с лёгкостью понять витиеватый слог крылатой расы.

С ногами забравшись в мягкое кресло, герцогиня погрузилась в чтение. Тот, кто занимался переводом этой книги, обожал своё дело и вымышленные истории. Потому что столь простым, но при этом интересным был слог, что Иона пропала на несколько часов, пока не прочитала сборник от корки до корки. Закрыв книгу, девушка ещё пару мгновений просто смотрела в окно. В мыслях кружили в воздухе драконы, свободные и прекрасные, их наложницы танцевали, причудливо изгибаясь под тягучие звуки музыки. Пару раз моргнув, Иона тряхнула головой, чтобы вынырнуть из мечтаний. Поставив книгу обратно на полку, герцогиня с удовольствием потянулась и выглянула в окно, чтобы понять, сколько прошло времени. Только-только начинало смеркаться, так что Иона решила, что перед ужином неплохо будет принять ванну.

Открыв дверь, девушка едва сдержалась, чтобы не закрыть её обратно. Потому что в коридоре, казалось, собрались вообще все работники поместья.

— Миледи? — Вперёд выступила худощавая девушка в форме горничной. — Можете уделить нам минутку?

— Да, конечно… Что-то случилось?

— Нет, нет! Просто… Мы хотели поблагодарить вас, миледи.

Озадаченно моргнув, Иона перевела взгляд с горничной на остальных, не понимая, что происходит. Но вот заметила знакомую картину — у девушки был шрам над глазом. У второй обожжённая когда-то щека до сих пор не восстановилась, оставив страшные рубцы. Третья, четвёртая… Под дверьми библиотеки собрались те, кого она отправила сюда. Горничная, которая обратилась к ней, чуть припадала на одну ногу. Иона вспомнила, что эта девушка была отправлена сюда лет пять назад, одна из первых. Все одновременно поклонились и хор голосов заполнил коридор:

— Благодарим, миледи.

— Я… Не за что. То есть, вам спасибо. За службу. — В горле вдруг запершило, а мысли спутались. И, спотыкаясь на словах, Иона произнесла. — Если кто-то хочет уволиться или вернуться обратно в поместье, только скажите.

Вперёд выступил невысокий кряжистый мужчина, с удивительно яркими глазами. Чуть прищурившись, он посмотрел на Иону так внимательно, что девушка помимо воли покраснела.

— Герцогиня, моё имя — Агис, я работал главным конюхом. Герцог Блэкклоу отправил меня на виселицу за то, что я не уследил за любимым пони леди Алеены и тот подох. Моей вины в том не было, я не раз говорил девочке, что не стоит кормить лошадь пирожными и печеньем. Вам было всего четырнадцать, когда вы тайком отправили меня сюда.

— Я помню, Агис. Алеена тогда в отместку чуть не потравила моего Гланлота.

— Я бы хотел вернуться в поместье и служить вам верой и правдой.

— И я хочу!

— И я, если миледи не смущает моё лицо!

Растерявшись от такого гомона, Иона сделала шаг назад. Вернуться хотели не все, но очень многие. Агис вдруг развернулся к работникам и сурово на них посмотрел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принцехранительница [СИ]
Принцехранительница [СИ]

— Короче я так понимаю, Уродец отныне на мне, — мрачно произнесла я. Идеальное аристократическое лицо пошло пятнами, левый глаз заметно дернулся.— Птичка, я сказал — уймись! – повторил ледяной приказ мастер Трехгранник.И, пройдя в кабинет, устроился в единственном оставшемся свободным кресле, предыдущее свободное занял советник. Дамам предлагалось стоять. Дамы из вредности остались стоять в плаще, не снимая капюшона и игнорируя пытливые взгляды монарших особ.— И да, — продолжил мастер Трехгранник, — Уро… э… — сбился, бросив на меня обещающий личные разборки взгляд, и продолжил уже ровным тоном, — отныне жизнь Его Высочества поручается тебе.— За что вы так с ним? — спросила я скорбным шепотом. — У меня даже хомячки домашние дохнут на вторые сутки, а вы мне целого принца.Принц, определенно являющийся гордостью королевства и пределом мечтаний женской его половины, внезапно осознал, что хочет жить, и нервно посмотрел на отца.

Елена Звездная

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы