Читаем Герцогиня-служанка полностью

– Приветствую тебя, гонец, – сухо произнесла она и прошла к тёмному окну. Что-то в её движениях неуловимо изменилось. Теперь он и по походке и по лицу видел, что она в возрасте. – Мы будем рады приветствовать наместника в нашем замке, да только, – она развела руками в стороны, – за годы войны оскудели наши запасы. Всё, что могли, отсылали на благо короны, кормили нуждающихся, – её голос дрогнул. – Слуг практически не осталось, но комнаты давно готовы к приёму господ.

В голове генерала пронеслась мысль-вопрос: «Всё ли в порядке с наследницей?», но он промолчал. Удивлённая хозяйка в лучшем случае не ответила бы на вопрос, в худшем заподозрила бы неладное.

– С наместником едут придворные дамы, его сестра, обоз и слуги, так что вы можете не переживать. Господа всем обеспечены. Главное, чтобы утром завтрак приготовили. Повар есть?

– Да, повар есть, и завтрак непременно будет ждать господ, – тонкие поджатые губы растянулись в мимолётной улыбке, женщина развернулась к выходу. – К замковой стене не советую подходить, разрешающую печать дать не могу до того момента, пока не прибудет наместник. Шусти, проводи гонца в комнату для слуг, – негромко приказала женщина и вышла, а возле мужчины появился моронг.

– Пройдёмте за мной, – поклонился пушистый слуга.

Генерала разместили в небольшой комнатке с двумя кроватями.

– Жить можно.

Матрас скрипнул под весом мужчины. Сон не шёл, хотелось пить и что-нибудь перекусить.

Он поднялся, оделся и открыл дверь. По приятному незнакомому аромату он сразу определил, где находится кухня.

Глава 19. Магия красоты

Скрипнула дверь в мою комнату, я как раз только сняла платье. Оглянулась и удивлённо посмотрела на мачеху.

– Переодевайся, мешать не буду, – она осмотрелась в поисках куда присесть, её лицо посетила гримаса недовольства. – Мебель могла бы и получше натаскать. Думаешь, не знаю, что подворовываешь?

Я замерла с высоко поднятыми руками, подол платья упал мне на лицо. И это она говорит мне? Хозяйке и наследнице?

«Я беру своё!» – хотелось крикнуть, но сдержалась. Много чести – затевать с ней на сон грядущий склоку, да и устала я.

– Госпожа Генриетта, что-то случилось? – надев домашнее платье, закрыла створку шкафа.

– Случилось, Аннабель, я пришла за первым желанием, – она всё же села на край кровати.

Так скоро? И что ты хочешь, старая карга?

– Слушаю, матушка, – я еле сдерживалась, чтобы не нахамить.

– Завтра наместник приезжает, но ты уже и так знаешь, – посмотрела на меня и провела пальцем по спинке кровати, словно проверяя на пыль, затем вытащила из кармана белый носовой платок и вытерла палец.

Так-то у меня чисто, к чему эти представления? Да неужели вдова нервничает?

– Да, слышала о приезде.

– Так вот, ты останешься дома, и как только я тебя позову, выйдешь к гостям познакомиться. Используешь чары красоты, – с её руки сорвались красные искры, – но наоборот.

Искры опустились на мою ладонь и исчезли.

Я кинулась к старенькому зеркалу и, посмотрев на себя, выдохнула. Ничего не изменилось.

– Что это было?

– Магия красоты, Бель, – мачеха поднялась. – Пока она незаметна, но как только я прикажу явиться, то она сразу и проявится. Да не пугайся ты так, лишь на час станешь не так прекрасна, – женщина неожиданно схватила меня за руку. – И советую тебе быть той же бессловесной дурочкой, какой ты была последние годы! Уж не знаю, что произошло, но я докопаюсь до сути, – выплюнула злая мачеха, сверля меня недобрым взглядом. – Мои дочери на твоём фоне должны быть прекрасны, взгляд наместника должен лишь скользнуть по тебе, отдав всё внимание моим девочкам. Хотя, – она обошла меня по кругу. – Лучше будь собой, без манер и приличий, можешь даже руку протянуть для пожатия, – она отправила ещё одну искру, – пусть увидит неухоженные пальцы и кожу. Засмейся невпопад, неприличный комплимент скажи. В общем, покажи себя как необразованную никчёмную дикарку.

– И как часто мне так себя вести? Матушка, вы считаете, что это может отпугнуть наместника от свадьбы? Если у него есть приказ стать истинным герцогом, он и на крокодиле женится, запрёт этого крокодила в комнате и будет жить припеваючи, развлекаясь с красотками.

– Ты! Да как ты смеешь такое говорить о благородном наместнике?! – чуть громче, чем следовало, выкрикнула мачеха. – Или ты хочешь замуж? А, может, тебе прямо сейчас устроить отъезд в монастырь? Не ты ли ещё недавно хотела выкупить свою свободу и уехать? Передумала, мерзавка?

– Не передумала, – чётко произнесла я. – Моё желание покинуть этот… – с губ хотело сорваться «серпентарий», но я сдержалась, – дорогой моему сердцу замок лишь окрепло.

Злое лицо мачехи расслабилось, она посмотрела на меня внимательно и произнесла:

– Я всё устрою, ты отречёшься от титула в пользу одной из моих дочерей. Найду сговорчивого храмовника, он проведёт магический обряд.

– И как вы это объясните наместнику?

Перейти на страницу:

Похожие книги