— Дону Алонсо, как и мне, непонятно все-таки, почему вы вдруг только сейчас решили бумаги искать. Да так уверены, что ключ к разгадке тайны найду именно я, — Антонио задал мучившие его вопросы и приготовился получить на них ответ: «Не ваше дело».
Дон Риккардо внимательно посмотрел на Антонио. Выдержав паузу, он заговорил:
— Я ничего не теряю, если объясню тебе вкратце суть дела. Де Лейва пойдет ко дну вместе со всеми остальными. Ты, при желании, сбежишь со мной и будешь, как Фредерико служил моему отцу, служить мне, — наглости де Вилару было не занимать, но Антонио сдержал себя и промолчал, — почему не искал бумаги раньше? Пытался. Я тебе говорил в прошлый раз — мне удалось пообщаться с твоим отцом. Он ничего не знает. То есть, как я понял, Фредерико ничего открыто не передал сыну. Информация завуалирована, документы надежно спрятаны. Я не стал шантажировать твоего отца. Во-первых, не было серьезного предмета для шантажа, во-вторых, бумаги мне тогда не пригодились бы. Все это время, что прошло с тех пор, я потратил на подкуп нужных людей в окружении французского короля. Я добился многого, и сейчас ситуация изменилась. Документы нужны как никогда.
Тут к де Вилару подбежал слуга. Он протарахтел что-то на непонятном языке.
— Вернемся к разговору позже, — отрывисто сказал де Вилар, — половину интересующих тебя сведений ты получил. Думай лучше! — и он удалился. Вслед ему побежал коротышка, поблескивая кривым мечом, висевшим у него на поясе. Шаровары раздувало ветром и от того они становились похожи на паруса.
Ночь закончилась для Жиро де Мольона неожиданно. Спокойно поспать ему не дал шум, доносившийся с моря. Толстяк встал с кровати и пошел смотреть, что там происходит, из окна. Жена тоже заворочалась:
— Вставай, вставай, — закричал ей Мольон, — тут зрелище, какого ты не видала.
Прямо у берега пылало несколько кораблей. Чуть дальше — огромные испанские суда поднимали паруса и, борясь с ветром, пытались выйти из гавани. Тех что вышли, отгоняло правее в сторону Голландии. Англичане стояли нерушимым строем чуть поодаль, сохраняя порядок. Постепенно английские корабли тоже начали двигаться вслед за испанцами.
— Кто горит? — спросила мадам де Мольон мужа. — Армаду подпалили англичане с тыла?
— Не пойму, — пожал плечами комендант, — странно: горят суда в тылу у испанцев. Их будто вынесло на наш берег. Их тут около восьми. Много! А те остальные, похоже, удирают. Кто их так напугал? Ведь явно бегут отсюда, из гавани.
— Почему ты думаешь, бегут? Отдали им приказ уходить. Сколько тут можно торчать, — раздраженно ответила жена, которой испанская Армада наскучила очень быстро. Маячили под окнами — вот и все развлечение.
— При таком ветре им лучше было оставаться на якорях. Посмотри, — закричал Мольон, тыча пальцем чуть левее порта, — лежит на боку какой здоровый галеас! Он теперь наш. Надо отправить кого-нибудь посмотреть, что там есть на борту ценного.
— Вдруг они начнут стрелять? — с ужасом спросила мадам де Мольон.
— Не начнут, — заверил ее осмелевший муж, — они находятся на территории Франции, на территории города, которым я назначен управлять. Имеем полное право забрать оттуда все, что захотим.
Армада удалялась от Кале, а к лежавшему на боку судну приближались шлюпки. Сосчитать, сколько их было, комендант не смог. Значит, много. Он тяжело вздохнул:
— Думается мне, англичане первыми залезут на галеас.
— Выбей их оттуда, — скомандовала жена, — на что тебе пушки на крепости? Сначала пошли предупредить, а если не отойдут к себе обратно, то пали, — она вспомнила молодые годы, когда ее муж обладал крепкой, стройной фигурой и бесстрашно гарцевал перед ней на коне, — корабль по праву теперь принадлежит нам!
Жиро де Мольону тоже чего-то там вспомнилось. Он вызвал к себе сонного помощника и отдал распоряжения.
— Пусть вежливо поздороваются и поздравят с удачным сражением, — говорил он важно, — затем настойчиво попросят оставить галеас нам. Пушки на крепости приказываю зарядить. Если англичане не уйдут, стреляйте. Да, и пусть завтрак подают. Не до сна уже.
Сразу подойти к галеасу отряженной делегации не удалось. Испанцы пытались отстреливаться от неприятеля до последнего. Французы подождали, пока короткий бой не закончится, и лишь потом высказали выжившим англичанам требования коменданта…
Неспокойная ночь переросла в еще более неспокойное утро. Англичане, увидев разметавшуюся по морю Армаду, пошли в наступление. Все три английские эскадры соединились. Смысла держать Сеймура отдельно от остальных у берегов Голландии не оставалось: испанские корабли, отчалив от Кале, были отнесены ветром на север, оставив неприятеля позади. К тому же они оказались именно в том месте, где надо. Армада была раскидана по морю от Гравлина до Ортенде. Таким образом, путь назад был окончательно отрезан.