Читаем Гибель Армады полностью

— Как бы ни было, помощи нам ждать неоткуда. Я предлагаю всем не выходить на берег, а отправить туда шлюпку. Несколько человек попробуют найти ближайшее поселение и закупить провиант. Мы должны, как следует подготовиться к длительному переходу по морю. В то же время матросы будут чинить корабль. Пакля, смола — что-то у вас осталось? — обратился он к капитану «Дукессы». — То, что не хватает для ремонта, следует тоже попытаться купить.

— Осталось, — кивнул капитан, — начать латать дыры мы можем, не дожидаясь возвращения шлюпки. Я согласен, выходить на берег слишком опасно. Воспользуемся переменой ветра и пойдем на юг, чего бы это нам ни стоило. Иначе всех перебьют.

— Вы встречались с другими кораблями? — спросил Антонио. — Хоть кто-то дошел до Испании? Есть такие новости?

— Последнее, что я слышал, — это как раз истории о том, как убивают беззащитных испанцев, выбрасываемых на берег. Также мы видели несколько затонувших кораблей. О том, что кто-то дошел до Испании, известий нет. Да и от кого их получать? Герцог на флагмане ушел далеко вперед. Его судно давно никто не видел. Но удалось ли ему добраться до испанского берега? Сообщения от него перестали поступать, когда мы обогнули Шотландию. Шторма в этих местах слишком сильные. Всех разбросало по морю…

— Да, мы слышали, — кивнул де Лейва, — мы отстали еще раньше.

— Тут уже каждый сам по себе, — вздохнул капитан, — наверное, на родине нас ждут только семьи, никогда не теряющие надежду увидеть ушедших когда-то в море родных. Бывало, моряки возвращались домой через несколько лет. Эти истории передаются друг другу. Вечерами их снова и снова рассказывают за столом, прислушиваясь к стуку в дверь.

Антонио вспомнил про своих родственников и прикоснулся к цепочке на шее. Что у него осталось после крушения каракки? Медальоны, крестик, шпага. Слуга давно умер от голода и холода. Рундук затонул вместе с судном и лежит теперь на дне, дожидаясь, пока кто-нибудь не захочет поднять его в поисках сокровищ. Письмо Фредерико, спрятанное на груди под рубашкой, намокло. Листки бумаги с расплывшимися чернилами Антонио замотал в сухую тряпку и опять засунул на место. Больше — ничего. Но он был рад и этому.

— До рассвета осталось несколько часов. Надо отдохнуть. Неизвестно, что случится завтра, — де Лейва встал проводить гостей, — план действий составлен. Утром соберем тех, кто способен двигаться, и отправим на берег.

Антонио расположился на полу в каюте дона Алонсо: места на гукоре не хватало. Он хотел было выйти на палубу привычно посмотреть на небо, но силы его покинули. Веки устало сомкнулись. Сквозь сон до Антонио доносились какие-то звуки. Скоро он перестал на них обращать внимание. Сознание отказывалось анализировать происходившее наяву, подменяя реальность мутными, странными картинками, которые услужливо рисовало воображение.

20 сентября 1588 года Мыс Эррис-Хед

Утром они увидели берег, возле которого встали накануне. Обычный, ничем не примечательный пейзаж: скалы, песок, камни, пожухлая травка. Высоко на холме Антонио разглядел овец. Они рассыпались по возвышенности белыми пятнышками, выделяясь на фоне темного неба.

— Смотрите, раз тут пасутся овцы, значит, неподалеку живут люди, — поделился он с доном Алонсо.

— Овцы могут пастись далеко от деревни, — встрял капитан, — там, где мы стояли вчера, тоже видели овец, но деревню нашли совсем в стороне от животных. Овцы у них приспособились пробираться в поисках травы по скалистым берегам. Удивительно, как не падают вниз.

Вскоре шлюпку спустили на воду. Оставалось ждать возвращения отправленных на разведку солдат. Матросы чинили гукор. Никто не роптал: все понимали, чтобы добраться до Испании, нужно сделать невозможное, превозмогая себя, работая на пределе. Священники творили свои молитвы, врачи ухаживали за больными — каждый делал, что мог. Де Лейва вместе с капитаном посмотрел запасы провианта.

— В мясе черви. Зачем вы держите эти бочки? Их давно следовало выбросить! — возмутился дон Алонсо. — Есть такое мясо — только людей травить.

— Боялся выбрасывать, — оправдывался капитан, — у нас ничего не оставалось. Даже сухари закончились. Тянул до последнего.

— Выбрасывайте, — повторил де Лейва, — сейчас, надеюсь, раздобудем провиант на оставшийся путь. Воду выливайте, — он поморщился, вдохнув запах протухшей, позеленевшей воды.

Антонио вслед за доном сунул нос в бочки. М-да, зрелище было не из аппетитных. Антонио аж передернуло. Конечно, у них в свое время оставались запасы, гнившие в сырых бочках. Но повыбрасывали их быстро. Питаться мясом с червями никому де Лейва не предлагал. Осуждать капитана Антонио не стал. Действительно, когда кормить экипаж нечем, сложно избавляться от еды, пусть и не съедобной вовсе.

Просмотрев запасы, де Лейва поднялся обратно на палубу.

— Возвращаться на гукоре будет непросто, — обратился он тихим голосом к Антонио, — несмотря на выброшенные пушки, людей слишком много. При плохой погоде маневрировать судно сможет с превеликим трудом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Елизавета Тюдор

Елизавета Тюдор. Дочь убийцы
Елизавета Тюдор. Дочь убийцы

1533 год. У Генриха VIII и его новой супруги Анны Болейн на свет появляется дочь — Елизавета. Через некоторое время Генрих казнит жену по обвинению в супружеской измене, и Елизавета остаётся без матери. Ещё через год у Генриха от новой жены наконец появляется сын — Эдуард. Став королём после смерти отца, Эдуард возвращает сестру ко двору, но вскоре после этого умирает, что является для Елизаветы очередным большим потрясением.На трон вступает старшая сестра — Мария. Она не доверяет Елизавете и по подозрению в измене сажает её в Тауэр. В это же время там находится Роберт Дадли, с которым Елизавета знакома с раннего детства. Несмотря на то, что Роберт женат, между молодыми людьми вспыхивает любовь. Вскоре под давлением своего мужа Мария выпускает Елизавету из заточения. Через пять лет после вступления на престол Мария умирает, и Елизавете объявляют, что она стала королевой Англии.

Виктория Викторовна Балашова

Проза / Историческая проза
Елизавета Тюдор
Елизавета Тюдор

1533 год. У Генриха VIII и его новой супруги Анны Болейн на свет появляется дочь — Елизавета. Через некоторое время Генрих казнит жену по обвинению в супружеской измене, и Елизавета остаётся без матери. Ещё через год у Генриха от новой жены наконец появляется сын — Эдуард. Став королём после смерти отца, Эдуард возвращает сестру ко двору, но вскоре после этого умирает, что является для Елизаветы очередным большим потрясением.На трон вступает старшая сестра — Мария. Она не доверяет Елизавете и по подозрению в измене сажает её в Тауэр. В это же время там находится Роберт Дадли, с которым Елизавета знакома с раннего детства. Несмотря на то, что Роберт женат, между молодыми людьми вспыхивает любовь. Вскоре под давлением своего мужа Мария выпускает Елизавету из заточения. Через пять лет после вступления на престол Мария умирает, и Елизавете объявляют, что она стала королевой Англии.

Виктория Викторовна Балашова

Историческая проза

Похожие книги

Террор
Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий – и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами – хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков «Эребус» был наконец обнаружен, и ученые уже готовятся приступить к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах. Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы – а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.

Дэн Симмонс

Приключения / Детективы / Триллер / Исторические приключения / Морские приключения