Читаем Гибель Армады полностью

Настроение улучшилось. Конечно, третье крушение было явно ни к чему. Но ко всему привыкаешь. Главное, чтобы среди выживших находился дон Алонсо. Он всегда умел воодушевить людей, вселить в них надежду. Антонио вновь разлепил тяжёлые веки. На них будто по сундуку положили. Ещё раз оглядев комнату, он вернулся к первому вопросу: «Где всё-таки я? На замок Макданелла не похоже». В замке помещений было много, но Антонио помнил, выглядели они всё же иначе.

Антонио уставился в окно. За ним сложно было что-то увидеть. Судя по кусочку тёмного неба, наступила ночь. «Или тучи привычно заполонили небесный купол, — последняя мысль прилетела вдогонку, — ноябрь. Скорее всего, тучи». Опять он пригляделся к частичке неба.

   — Всё же ночь, — решил он, — слишком черно, — очень хотелось говорить вслух. Иначе, казалось, он находится в могиле. Тишина давила. Раньше за дверью всегда слышались голоса, топот ног. Сейчас ни единого звука не доносилось до его ушей. В каюте и комнате замка с ним постоянно жил кто-нибудь ещё. Присутствие других людей часто тяготило Антонио, но тут он готов был терпеть хоть дюжину соседей.

   — Надо проверить, могу ли я ходить, — кашель рвался наружу, в груди клокотало, — встану и сразу лягу обратно. Только посмотрю, стою ли на ногах, — он закашлялся.

Пришлось подождать, пока кашель и боль в груди улягутся. Осторожно Антонио отодвинул одеяло. На сей раз он полностью стащил его в сторону. На ногах красовались штаны, из такой же ткани, как рубаха, и вязаные чулки. Антонио сел. Заболела спина, а перед глазами опять поплыли круги. Но обратно ложиться он не стал.

— Неизвестно, когда за мной соизволят прийти, — бормотал он, перебарывая головокружение, — надо узнать, жив ли дон Алонсо.

Наконец он отважился встать. Ноги мгновенно подкосились. Схватиться было не за что. Антонио мешком свалился на пол. Тело, которое и без того болело, заныло немилосердно. Сознание, как свеча на столе, вспыхивало, а затем затухало. Антонио отчаянно цеплялся за короткие вспышки, но чётко мыслить больше не получалось. Подняться с пола тоже стало задачей невыполнимой. Он лежал, замерзая без тёплого одеяла. Сквозняк пробирался в комнату из-под двери, обдавая беспощадным холодом. Впрочем, вскоре сознание совсем покинуло Антонио. Он перестал чувствовать холод и боль, перестал думать о де Лейве, и о том, где находится. Приятная нега окутала его тело. Жёсткий пол превратился в мягкое облако, которое покачивало Антонио, как мать младенца...

Второй раз он очнулся и подумал, что падение на пол ему приснилось. Антонио лежал на кровати с одеялом, натянутым до шеи, и видел над собой тёмный потолок.

«Я схожу с ума, — мысль была не из приятных, но другого объяснения он не находил, — сейчас опять посмотрю вокруг, увижу окно, сундук и стол со свечой у противоположной стены».

Почти всё так и случилось, кроме одного. В комнате находился ещё один человек. Девушка сидела на сундуке как изваяние, сложив руки на коленях. Её волосы были тёмными с рыжеватым отливом. Толстая коса аккуратно лежала вокруг головы, напоминая корону. Цвет глаз в комнате, освещаемой слабым пламенем одной свечи, Антонио разглядеть не сумел. Всё, что он видел, это фигуру в сером платье с накинутым на плечи серым платком. Лицо девушки оставалось в тени. Антонио вдруг подумал, что волосы у неё могут оказаться на дневном свете более рыжими, более светлыми, чем мерещилось сейчас. Он чуть повернулся и застонал от прокатившейся по телу боли.

Девушка вздрогнула, всплеснула руками и встала с сундука. Она подошла к кровати и заговорила. Антонио узнал язык. Так же говорили ирландцы, с которыми он встречался в замке. Понять их было невозможно. И даже члены экипажа, знавшие английский, не понимали этой речи. Конечно, всегда находился кто-то, способный её перевести. Тем не менее сложности возникали на каждом шагу. Слуги, матросы, солдаты быстрее вельмож начинали понимать друг друга. Экипажи набирались из разных стран, и люди привыкали объясняться жестами, на жуткой смеси языков. Короче говоря, Антонио одно понял: девушка говорит по-ирландски.

— Я ничего не понимаю, — чётко произнёс он по-испански, стараясь говорить громко и внятно. Он знал, это не поможет, но надежды не терял.

Неожиданно девушка начала отрицательно мотать головой. Рукой она прикрыла Антонио рот и снова замотала головой. Затем она сказала: «нет». Слова «да» и «нет» Антонио уже понимал и быстро сообразил, что девушка имеет в виду. Превозмогая боль, он сел на кровати. Она присела на краешек.

   — Почему? — спросил Антонио, пожимая плечами, и глядя ей прямо в глаза для пущей убедительности.

Девушка беспомощно покрутила головой. Потом встала и выбежала из комнаты. Через некоторое время она вернулась с книгой. Полистав её немного, девушка показала Антонио картинку с изображением людей, которые явно походили на англичан. Она потыкала в картинки пальцем и несколько раз повторила какое-то слово. Затем девушка показала пальцем на Антонио и нашла другую картинку. На ней точно были нарисованы испанцы, в этом Антонио не сомневался.

Перейти на страницу:

Похожие книги