Читаем Гибель Армады полностью

Корабль все сильнее кренился на бок. Нос почти совсем скрылся под водой. Те, кто еще оставался на судне, прыгали в воду. Антонио поплыл к берегу: от холода сводило ноги, из-за слабости кружилась голова, а перед глазами плыли разноцветные круги.

Упав на землю, Антонио постарался сесть и сфокусироваться на лицах вокруг.

— Слава Богу! — вскричал он, наконец-то увидев де Лейву. Тот тащил за собой дона Риккардо. — Зачем вы спасли этого негодяя? Самое ему место на дне.

— Я хочу все-таки довести его до Испании. Сведения, которыми он обладает, — бесценны, — отдышавшись, пояснил де Лейва. Он упал рядом с Антонио, — садитесь, дон Риккардо, — обратился он к де Вилару, — берегите силы.

— Спасибо, — огрызнулся де Вилар, — лучше б руки мне развязали.

— Это мы уж сами решим, развязывать вас или нет, — ответил дон Алонсо, — и вообще помолчите. Не до вас.

К ним приближался капитан. Через разорванную штанину на левой ноге у него проступала кровь.

— Вас ранило? — де Лейва попытался встать, но силы оставили его и он снова упал на песок.

— Ничего страшного, — капитан поморщился, — даже не заметил, что меня зацепило. Главное, почти все живы. Нам повезло оказаться недалеко от берега. Я должен извиниться — моя вина. Море казалось глубоким. Мель обычно можно разглядеть: вода меняет свой цвет. А тут — словно над нами решили подшутить.

— Садитесь рядом, — предложил дон Алонсо, — посоветуемся, что делать дальше.

Антонио покрутил головой. Вокруг голый берег, ни домика, ни человека, ни животного…

19 сентября 1588 года Залив Блэксод

Жилье кое-какое нашлось. Развалины заброшенной крепости, расположенной неподалеку от моря, дали приют близким к отчаянию людям. Де Лейва отправил несколько человек на поиски ближайшей деревни. С каракки ныряльщики вытащили все деньги и ценности, которые смогли. Но ни еды, ни питья у выживших не осталось. В деревне надо было умудриться купить хоть какое-то пропитание на пятьсот человек. Задачка трудновыполнимая. Тем более, учитывая настроение ирландцев, в принципе не склонных помогать поверженным испанцам.

Как двигаться дальше, не имея корабля, никто не понимал. Короткое совещание на берегу не дало никаких результатов, и вечером де Лейва вновь созвал своих приближенных. На сей раз они собрались в небольшом помещении, которое в отличие от многих других имело потолок и подобие камина. Камин удалось растопить. Возле огня сушилась обувь и одежда — ну или по крайней мере то, что от них осталось.

— Отправленные за едой солдаты пока не вернулись, — доложил капитан, — если они не придут, завтра нам в любом случае придется отсюда уходить. Долго здесь мы не протянем. В комнатах гуляет ветер, кормить людей нечем. В любом случае мы будем вынуждены искать жилье и пропитание.

— Согласен, — кивнул дон Алонсо, — подождем до завтра и двинемся в путь. Надеюсь, мы уговорим ирландцев оказать нам помощь.

— Мы слишком много от них хотим, — встрял Антонио.

— Что ты имеешь в виду? — удивился де Лейва. — Напротив, мы постараемся обойтись малым.

— У нас пятьсот человек. Всех надо разместить, накормить, — объяснил Антонио, — а главное, нам необходим корабль для продолжения путешествия. Тут, наверное, в деревнях народу меньше, чем нас. Англичане тут же узнают о нашем присутствии. Такое количество человек не спрячешь.

— Ты прав, — де Лейва нахмурился, — у тебя есть другие идеи?

— Нет, — честно ответил Антонио, — пожалуй, не стоит идти всем вместе. Лучше отправлять небольшие группы в разных направлениях в поисках провианта. Заодно, пусть смотрят, нет ли возможности сесть на какое-нибудь судно, которое согласилось бы нас везти дальше.

Дон Алонсо помолчал, а затем объявил о принятом решении:

— Ждем до завтра. Затем разбиваемся на несколько групп. Думаю, так хоть кому-то удастся спастись. Идти всем вместе неблагоразумно, согласен.

В ту ночь Антонио не надеялся сомкнуть глаз. Но усталость взяла свое. Накидав соломы и устроившись поближе к огню, он тут же провалился в сон. Время от времени Антонио просыпался на мгновение, не понимая толком, где находится. Он удивлялся отсутствию качки и снова засыпал.

Разбудили его голоса. Было по-прежнему темно, но выглянув в окно, Антонио увидел, как занимается рассвет. Тучи нависали над морем, которое даже не собиралось успокаиваться. Обломки «Санта-Марии» печально торчали из воды. Антонио вспомнил те несколько месяцев, что он провел на каракке, и грустно вздохнул. Он успел возненавидеть корабль, но и полюбить его как дом родной.

Шум за стеной усиливался. Антонио надел высохшую рубашку и камзол, прицепил шпагу, вместе с которой он накануне вылез из воды на берег, и вышел из комнаты. Когда он подошел к помещению, где остановился де Лейва, Антонио увидел тех, кто был отправлен на поиски деревни и пропитания.

— Отличные новости! — заметив Антонио, заулыбался дон Алонсо. — Неподалеку стоит гукор «Дукесса Санта-Анна». Ему удалось укрыться от бури, не сев на мель и не наткнувшись на скалы. Повреждения у корабля незначительные. Они смогут нас взять на борт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Елизавета Тюдор

Елизавета Тюдор. Дочь убийцы
Елизавета Тюдор. Дочь убийцы

1533 год. У Генриха VIII и его новой супруги Анны Болейн на свет появляется дочь — Елизавета. Через некоторое время Генрих казнит жену по обвинению в супружеской измене, и Елизавета остаётся без матери. Ещё через год у Генриха от новой жены наконец появляется сын — Эдуард. Став королём после смерти отца, Эдуард возвращает сестру ко двору, но вскоре после этого умирает, что является для Елизаветы очередным большим потрясением.На трон вступает старшая сестра — Мария. Она не доверяет Елизавете и по подозрению в измене сажает её в Тауэр. В это же время там находится Роберт Дадли, с которым Елизавета знакома с раннего детства. Несмотря на то, что Роберт женат, между молодыми людьми вспыхивает любовь. Вскоре под давлением своего мужа Мария выпускает Елизавету из заточения. Через пять лет после вступления на престол Мария умирает, и Елизавете объявляют, что она стала королевой Англии.

Виктория Викторовна Балашова

Проза / Историческая проза
Елизавета Тюдор
Елизавета Тюдор

1533 год. У Генриха VIII и его новой супруги Анны Болейн на свет появляется дочь — Елизавета. Через некоторое время Генрих казнит жену по обвинению в супружеской измене, и Елизавета остаётся без матери. Ещё через год у Генриха от новой жены наконец появляется сын — Эдуард. Став королём после смерти отца, Эдуард возвращает сестру ко двору, но вскоре после этого умирает, что является для Елизаветы очередным большим потрясением.На трон вступает старшая сестра — Мария. Она не доверяет Елизавете и по подозрению в измене сажает её в Тауэр. В это же время там находится Роберт Дадли, с которым Елизавета знакома с раннего детства. Несмотря на то, что Роберт женат, между молодыми людьми вспыхивает любовь. Вскоре под давлением своего мужа Мария выпускает Елизавету из заточения. Через пять лет после вступления на престол Мария умирает, и Елизавете объявляют, что она стала королевой Англии.

Виктория Викторовна Балашова

Историческая проза

Похожие книги